Сумрачные дали

обучение магии, гаданию на картах, рунах, восстановление семьи, защиты, чистки, привороты, диагностика негатива, рунические ставы, талисманика, мусульманская магия
 
ФорумФорум  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  ВходВход  

Поиск
 
 

Результаты :
 
Rechercher Расширенный поиск
Последние темы
» ПОСЛЕДНЯЯ ЦИФРА ГОДА ВАШЕГО РОЖДЕНИЯ РАСКРОЕТ ТАЙНУ ВАШЕЙ ЖИЗНИ..
АТХАРВАВЕДА EmptyВс Окт 11, 2020 3:34 am автор тётя соня

» Г. Никульникова «Учебное пособие по таро»
АТХАРВАВЕДА EmptyСр Мар 11, 2020 3:26 pm автор Svetlana S

» Соболь. Обретение любви.
АТХАРВАВЕДА EmptyСр Мар 11, 2020 3:25 pm автор Svetlana S

» Литература по картам Таро
АТХАРВАВЕДА EmptyВс Мар 08, 2020 3:05 pm автор Svetlana S

» Чистка денежного канала
АТХАРВАВЕДА EmptyВс Янв 26, 2020 10:39 am автор Svetlana S

» "Длинная деньга" обряд на устойчивый финансовый поток
АТХАРВАВЕДА EmptyПн Июн 17, 2019 3:59 pm автор тётя соня

» ОБЕРЕГ НА СЕБЯ
АТХАРВАВЕДА EmptyСр Янв 23, 2019 5:33 pm автор Счастливая

» 18 января Святое Богоявление. Крещение Господне
АТХАРВАВЕДА EmptyПт Янв 18, 2019 6:03 am автор светлана25

» Хорарная астрология и Таро
АТХАРВАВЕДА EmptyСр Ноя 21, 2018 6:42 pm автор Angel334-76

Фазы луны
Фазы Луны на RedDay.ru (Москва)
Май 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
КалендарьКалендарь
Кто сейчас на форуме
Сейчас посетителей на форуме: 130, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 130 :: 3 поисковых систем

Нет

Больше всего посетителей (362) здесь было Чт Апр 25, 2024 2:49 am
Самые активные темы
ПОБОЛТАЕМ? общение на любые темы
БЕСЕДЫ В СУМРАКЕ
БЕСЕДЫ В СУМРАКЕ
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!!!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ПРЕДСТАВЬТЕСЬ!
Приглашаю на чашечку ароматного кофе!!!!
КАКИМИ Я ВИЖУ НАШИХ ФОРУМЧАН?
живое /неживое треннинг
СТИХИ, КОТОРЫЕ ЗАПОМНИЛИСЬ...
Расклад на вопрос
Сумрачные дали
ВНИМАНИЕ !!!!!!


МЕТОДИКИ, СТАТЬИ, РИТУАЛЫ ВЫЛОЖЕНЫ В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ,ПРИ ПРАКТИЧЕСКОМ ПРИМЕНЕНИИ ПРОВЕДЕНИЯ ОБРЯДОВ И РИТУАЛОВ,ВЫ ВОЗЛАГАЕТЕ ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПОСЛЕДСТВИЯ НА СЕБЯ.

статистика
Openstat
яндекс метрика
Яндекс.Метрика
раскрутка сайта
бесплатная раскрутка сайта
Карта сайта
лента


 

 АТХАРВАВЕДА

Перейти вниз 
На страницу : 1, 2  Следующий
АвторСообщение
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:12 pm

Атхарваведа – древнейшее собрание индийских заговоров, датируемое приблизительно началом I тысячелетия до н.э. Принадлежа к самому раннему, ведийскому периоду древнеиндийской литературы, этот памятник занимает особое место среди прочих вед (veda – священное знание), отличаясь от них и по своему содержанию, и по тому ритуалу, который с ним связан. Атхарваведа (далее – АВ) уникальна в том отношении, что отражает те стороны жизни древнейших индийцев, память о которых исчезла бы навсегда, не будь она зафиксирована в этой веде. Другие веды обращены к богам, подвиги которых они восхваляют. Они представляют высокую, иератическую поэзию и могут лишь косвенно отразить интересы и потребности людей того времени. АВ гораздо более непосредственно выражает нужды и желания ведийцев. В её заговорах и заклинаниях человек предстаёт в интимных аспектах своего существования. Именно из АВ мы узнаём о нём такие бытовые подробности, которые по своей малости не могли бы найти места в иератических гимнах. В АВ речь идёт обычно не о богах и мифах, а о человеке, его общественной и личной жизни, его болезнях и страхах и т.п. Это своего рода энциклопедия быта ведийских племён, из которой можно почерпнуть сведения и о помазании царя на царство, и о свадьбе или похоронах, и о постройке хижины, и о лечении больных.
Атхарваведа – Веда заклинаний – является последней из четырех самхит. Основное ее содержание – связанные с исцелением (врачеванием) заклинания, ворожба, колдовство, магические стихи и т.п., а также правила лечения травами многочисленных болезней (начало древнеиндийской медицины).
Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, – древнеиндийское собрание текстов, датируемое приблизительно I тыс. до н.э. Данная книга является первым томом полного русского перевода этого памятника. Она включает семь первых книг (всего их двадцать), представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов. Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:13 pm

Атхарваведа (Шаунака). Первая книга

Ом
I.1. На сохранение Священного Знания

1 Те трижды семь, что движутся,
Неся все формы, -
Пусть Повелитель Речи силы, их,
(Их) суть дарует мне сегодня!

2 Снова приди, о Повелитель Речи,
Вместе с божественной мыслью!
О Повелитель Добра, сохрани (это)!
Во мне пусть будет (это), во мне – сокровенное!

3 Вот здесь стяни,
Как два конца лука – тетивой!
Пусть Повелитель Речи удержит!
Во мне пусть будет (это), во мне – сокровенное!

4 Призван Повелитель Речи.
Нас пусть призовет Повелитель Речи!
Да соединимся мы здесь с сокровенным!
Да не расстанусь я с сокровенным!

I. 2. Против повреждения и болезни – с тростником

1 Знаем мы отца тростника,
Парджанью, обильно насыщающего.
Знаем хорошо и его мать,
Землю, обильную обликами.

2 О тетива, отклонись от нас,
Камнем сделай тело!
Крепкая, убери подальше
Скупцов (и) ненавистников!

3 Когда ремни, обнимая дерево,
Воспевают выпущенную умелую стрелу,
Отведи от нас стрелу (и) выстрел, о Индра!

4 Как стоит бамбук(?)
Между небом и землей,
Так пусть встанет эта (трава) мунджа
Между болезнью и истечением!

I. 3. Против задержания мочи – с тростником

1 Мы знаем отца тростника,
Парджанью стомужественного.
Этим я сотворю благо твоему телу.
На земле да будет твое излияние,
Наружу из тебя – пссс!

2 Мы знаем отца тростника,
Митру стомужественного.
Этим я сотворю благо твоему телу.
На земле да будет твое излияние,
Наружу из тебя – пссс!

3 Мы знаем отца тростника,
Варуну стомужественного.
Этим я сотворю благо твоему телу.
На земле да будет твое излияние,
Наружу из тебя – пссс!

4 Мы знаем отца тростника,
Месяца стомужественного.
Этим я сотворю благо твоему телу.
На земле да будет твое излияние,
Наружу из тебя – пссс!

5 Мы знаем отца тростника,
Солнце стомужественное.
Этим я сотворю благо твоему телу.
На земле да будет твое излияние,
Наружу из тебя – пссс!

6 (Та), что скопилась во внутренностях,
В чреслах (?), в мочевом пузыре, -
Вот так пусть освободится твоя моча,
Наружу – пссс! – вся!

7 Я пробиваю твой мочевой канал,
Как плотину у пруда.
Вот так пусть освободится твоя моча,
Наружу – пссс! – вся!

8 Открыто отверстие твоего мочевого пузыря,
Как у вместилища воды океана.
Вот так пусть освободится твоя моча,
Наружу – пссс! – вся!

9 Как стрела улетает,
Выпущенная из лука,
Вот так пусть освободится твоя моча,
Наружу – пссс! – вся!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:14 pm

I. 4. К водам – на благо

1 Матери движутся (своими) путями,
Сестры совершающих обряд,
Смешивая молоко (свое) с медом.

2 Те, кто возле солнца
Или с кем солнце вместе,
Пусть они подгоняют наш обряд.

3 Я призываю божественные воды,
Где пьют наши коровы.
Рекам надо сделать жертвенное возлияние!

4 В водах – амрита,
В водах – целебное средство.
И с прославлением вод вы становитесь (как) могучие кони,
Вы становитесь (как) могучие коровы.

I. 5. К водам – на благо

1 О воды, ведь вы благодатные.
Поместите нас в подкрепляющую силу,
Чтоб (мы) увидели великую радость!

2 Какая у вас самая благодатная влага,
наделите нас ею здесь,
Как любящие матери (- своим молоком)!

3 Мы хотим прийтись вам ко двору ради того,
К обладанию чем вы нас поощряете,
О воды, и порождаете.

4 Распоряжающиеся желанными благами,
Повелевающие народами
Воды прошу я об (их) целебном средстве!

I. 6. К водам – на благо

1 На благо (пусть будут) нам богини (и) в поддержку,
Воды пусть будут нам для питья!
Благо и счастье пусть струят они нам!

2 В водах – сказал мне Сома -
Внутри (есть) все целебные средства
И Агни всеблагой.

3 О воды, пожертвуйте щедро целебное средство
Как защиту для тела моего,
И чтоб я долго видел солнце!

4 На благо нам воды пустынь,
На благо пусть будут и воды болот!
На благо нам воды, выступившие, где копают,
На благо (и) те, что принесены в кувшине!

I. 7. К Агни – чтобы обнаружить колдунов

1 Привези сюда, о Агни, превозносящего себя
Колдуна, кимидина!
Ведь ты, о бог, когда тебя прославят,
Становишься убийцей дасью.

2 О самый высший, Джатаведас,
Повелевающий собой, о Агни!
Вкушая жертвенное масло (и) масло сезама,
Заставь взвыть колдунов!

3 Пусть взвоют колдуны
И те пожирающие кимидины!
Затем, о Агни и Индра,
Примите это наше жертвенное возлияние!

4 Пусть Агни схватит первым!
Пусть Индра рукастый, отшвырнет!
Пусть каждый колдун приходит
И провозглашает так: Вот он – я!

5 Да увидим мы твою отвагу, о Джатаведас!
Обьяви нам колдунов, о ты, со взглядом героя!
Пусть все они, опаленные тобою спереди,
Подойдут сюда, обьявляя себя!

6 Хватай, о Джатаведас!
Ты родился для нашей пользы.
Став нашим вестником, о Агни,
Заставь взвыть колдунов!

7 Ты, о Агни, привези сюда
Связанных колдунов!
Затем Индра пусть размозжит
Им головы дубиной грома!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:17 pm

I. 8. К Агни и другим богам – чтобы обнаружить колдунов

1 Пусть это жертвенное возлияние принесет
Колдунов, как река – пену.
Кто это совершил, женщина (или) мужчина,
Пусть этот человек здесь обьявит себя!

2 Он пришел, обьявляя себя, -
Примите же его!
О Брихаспати, подчинив (его) своей воле,
О Агни-Сома, пронзите (его) насквозь!

3 О пьющий сому (Индра), убей потомство
Колдуна и приведи (его самого)!
Выбей дальний и ближний глаз
У (него), кичащегося!

4 Где только, о Агни, ты узнАешь рождения
Этих скрывающихся пожирателей, о Джатаведас,
Ты их убей, мощно подкрепленный заговором,
Стократно пробуравив их, о Агни!

I. 9. На успех и превосходство

1 Пусть (боги) Васу поддерживают в нем благо -
Индра, Пушан, Варуна, Митра, Агни!
Пусть Адитьи, а также и Все-Боги
Поддерживают его в высшем светлом пространстве!

2 Да будет, о боги, свет в его стороне,
Солнце, огонь, а также золото!
Да будут соперники ниже его!
Подними его на высший небосвод!

3 Тот мощнейший заговор, о Джатаведас,
Силой которого ты собрал для Индры глотки (сомы),
Укрепи ты здесь им его, о Агни!
Надели его превосходством над сородичами!

4 Я забрал себе их жертву и блеск,
(Их) процветание богатства и намерения, о Агни.
Да будут соперники ниже его!
Подними его на высший небосвод!

I. 10. На освобождение от ярости Варуны

1 Этот Асура правит богами -
Ведь повеления царя Варуны (всегда) сбываются.
От этого, от ярости грозного (бога)
Я увожу его, одерживая верх с помощью заговора.

2 Да будет поклонение твоей ярости, о царь Варуна, -
Ведь ты, о грозный, замечаешь любой обман!
Тысячу других я уступаю (тебе) сразу.
Этот пусть живет у тебя сотню осеней!

3 Если языком произнес ты неправду,
Много лжи,
Я освобождаю тебя от царя
Варуны, чьи законы истинны.

4 Я освобождаю тебя от всеобьемлющего
Великого потока.
Сородичей извести здесь, о грозный,
И уважь наше заклинание!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:18 pm

I. 11. На благополучные роды

1 Вашат! – да провозгласит тебе, о Пушан, при этих родах
Арьяман как искусный хотар.
Пусть разрешится от бремени женщина, правильно зачавшая!
Пусть разойдутся суставы для родов!

2 Четыре стороны у неба,
Четыре также у земли.
Боги вместе вызвали к жизни зародыш.
Да раскроют они его для родов!

3 Сушан пусть раскроет (его)!
Мы велим лону разверзнуться.
Расслабь ты, о Сушана!
Выпусти ты, о Бишкала!

4 Не прибившись ни к мясу,
Ни к жиру, ни к костному мозгу,
Пусть выйдет пестрый, слизистый
Послед – на сьедение собаке!
Пусть выпадет послед!

5 Я рассекаю твой мочевой канал,
Рас(секаю) лоно, рас(ссекаю) чресла (?),
Рас(секаю) мать и сына,
Рас(секаю) мальчика и послед.
Пусть выпадет послед!

6 Как ветер, как мысль,
Как птицы летят,
Так лети ты о десяти месяцах
Вместе с последом!
Пусть выпадет послед!

I. 12. Против недугов, вызванных молнией

1 Рыжий бык, рожденный первым из последа,
Рожденный из ветра (и) тучи, движется, грохоча, вместе с дождем.
Да пощадит он наши тела, устремляясь напрямик (и все) ломая,
(Тот), кто единая сила, а выступил трояко!

2 Поклоняясь тебе, обосновавшемуся со (своим) жаром в каждом члене,
Мы хотим почтить тебя жертвенным возлиянием.
Мы хотим почтить жертвенным возлиянием крючья (и) скобы
(У того), кто схватил его суставы, (кто) хвататель!

3 Освободи его от головной боли и от кашля,
(Вызванных тем), кто проник в каждый его сустав.
Пусть порыв, который рожден из тучи, рожден из молнии,
Настигнет лесные деревья и горы!

4 Благо моему верхнему члену (тела),
Благо пусть будет моему нижнему!
Благо моим четырем конечностям,
Благо пусть будет телу моему!

I. 13. Против молнии

1 Поклон пусть будет твоей молнии,
Поклон – твоему грому!
Поклон пусть будет твоему камню,
Которым ты швыряешь в нечестивого!

2 Поклон тебе, отпрыск высоты,
Откуда ты собираешь (свой) жар!
Помилуй нас самих!
Сотвори благо потомкам!

3 Отпрыск высоты, пусть будет так тебе поклон:
Мы делаем поклон твоему дротику и жару.
Мы знаем твою высшую обитель, что в тайне.
Ты помещена внутри океана, как пуп.

4 О ты, которую создали все боги,
Делая дерзкую стрелу для метания,
Помилуй нас, воспеваемая в собрании!
Тебе, такой (как ты есть), пусть будет поклон, о богиня!

I. 14. Проклятие, чтобы девица не вышла замуж

1 Я взял себе ее счастливую долю, блеск,
Как венок с дерева.
Словно гора с большим основанием,
Пусть она долго сидит у предков.

2 Эту девицу, о царь,
Пусть столкнут к тебе невестой, о Яма!
Пусть привяжут ее в доме у матери,
И у брата, и у отца.

3 Она твоя хозяйка в доме, о царь,
Ее мы тебе и вручаем.
Долго будет сидеть она у предков,
Пока не осыплются (волосы) с головы.

4 Заклинанием Аситы,
Кашьяпы и Гайи
Я запираю твою счастливую долю,
Как сёстры – то, что внутри ларя.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:19 pm

I. 15. На стечение богатства

1 Пусть стекаются все реки,
Вместе ветры, вместе (слетаются) птицы!
Пусть они радуются этой жертве моей!
Я жертвую стечением жертвенных возлияний.

2 Прямо сюда на мой зов придите,
Стекаясь сюда!
Усильте этого (человека), о песни!
Сюда пусть придет весь скот, что (есть)!
Пусть пребывает в нем (все) богатство, что (есть)!

3 Те не иссякающие вечно источники
Рек, что стекаются вместе, -
Всеми этими стечениями
Мы заставляем стекаться ко мне богатство.

4 Те (потоки) масла, и молока, и водЫ,
Что стекаются вместе, -
Всеми этими стечениями
Мы заставляем стекаться ко мне богатство.

I. 16. Против злых духов – со свинцовым амулетом

1 (Те) пожиратели, что возникли роем
В ночь новолуния, -
Четвертый Агни, убийца злых духов,
Да подбодрит он нас (против них)!

2 Свинец благословил Варуна,
Свинец нравится Агни,
Свинец мне пожаловал Индра -
Вот он и изгоняет злых духов!

3 Он одолевает вишкадху,
Он оттесняет пожирателей,
С ним я одолел все
Роды, которые пишачи.

4 Если ты убиваешь у нас корову,
Если коня, если человека,
То мы пронзаем тебя свинцом,
Чтоб был ты нам неубийцей героев!

I. 17. Против кровотечения

1 Вон те женщины, что уходят,
Вены в красных одеждах, -
Как безбратние сестры,
Пусть остановятся они с разбитым блеском!

2 Остановись, нижняя! Остановись, верхняя!
И ты, средняя, остановись!
Если останавливается самая маленькая,
Пусть тогда остановится и великий сосуд!

3 Из сотни сосудов,
Из тысячи вен
Вот остановились эти средние.
Одновременно успокоились концы.

4 Вас обступил большой
Песчаный берег.
Остановитесь! Совсем уймитесь!

I. 18. Против дурных знаков на теле

1 Мы из(гоняем) бледный знак на лбу,
Мы изгоняем враждебность.
А те, что хорошие, их (мы сохраняем) для нашего потомства.
Мы уводим враждебность.

2 Савитар изгнал неприятность в ногах,
Варуна, Митра, Арьяман – в руках.
Из(гнала) Анумати, награждающая нас.
Боги создали эту (женщину) для счастья.

3 (То) ужасное, что есть в твоем существе, на теле,
Или что в волосах, или в облике (твоем), -
Все это мы выбиваем речью.
Пусть бог Савитар приведет тебя в порядок!

4 С антилопьими ногами, с бычьими зубами,
Отпугивающую коров и задувающую,
Зализанную, с бледным знаком на лбу -
Их мы заставляем исчезнуть от нас.

I. 19. Против врагов и их оружия

1 Да не найдут нас пронзающие насквозь!
Да не найдут и вонзающиеся!
О Индра, пусти лететь во все стороны
Далеко от нас град стрел!

2 Да разлетятся во все стороны от нас
Те копья, что брошены и что собираются бросить!
О божественные стрелы людей,
Пронзите насквозь моих недругов.

3 Кто нам свой, кто чужой,
Сородич, а также посторонний,
Кто враждует с нами -
Рудра да пронзит насквозь
Градом стрел этих моих недругов!

4 Кто соперник, кто не соперник
И кто, ненавидя, проклянет нас -
Да поразят того все боги!
Заклинание – моя внутренняя защита.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 3:53 pm

I. 20. Против оружия врагов

1 Да будет (мелодия) адарасрит, о бог Сома!
Будьте милостивы к нам, о Маруты, на этом жертвоприношении!
Да не найдет нас ни дурное предзнаменование, ни проклятие!
Да не найдет (нас) обман, который ненавистен!

2 Какое метательное оружие злодеев
Пойдет в ход сегодня -
О Митра-Варуна,
Удержите вы его от нас!

3 То, что отсюда, и то, что оттуда, -
Удержи, Варуна, оружие!
Распространи великую защиту!
Подальше удержи оружие!

4 Ты, в самом деле, могучий повелитель,
Подавляющий недругов, неодолимый,
Чьего друга не убивают
(И) никогда не побеждают.

I. 21. Против врагов

1 Дающий счастье господин племен,
Убийца Вритры, гонитель тех, кто презирает (нас), властелин,
Бык-Индра пусть идет впереди нас,
Любящий пить сому, создающий безопасность!

2 Уничтожь, о Индра, тех, кто нас презирает,
Ниц повергни нападающих (на нас)!
Кто нам угрожает,
Отправь (того) в нижний мрак!

3 У(ничтожь) ракшаса, уничтожь тех, кто презирает (нас),
Раздроби челюсти Вритры,
У(ничтожь) ярость угрожающего (нам)
Недруга, о Индра – убийца Вритры!

4 (Отведи) прочь, о Индра, мысль ненавистника,
Прочь оружие того, кто хочет (нас) побелить!
Распространи великую защиту!
Подальше удержи оружие!

I. 22. Против болезни сердца и желтухи

1 Пусть поднимутся вслед за солнцем
Твое жжение в сердце и желтуха!
Цветом рыжего быка,
Им мы ограждаем тебя.

2 Рыжими тонами тебя
Мы ограждаем на долголетие,
Чтобы был этот (человек) неущербным
И чтобы стал он не желтым!

3 (Те), у кого Рохини-божество,
А также коровы, которые (сами) рыжие, -
Цвет за цветом, мощь за мощью -
Ими мы ограждаем тебя.

4 В попугаев – твою желтуху,
В (птиц) ропанака,
И в (птиц) харидрава твою
Желтуху мы влагаем!

I. 23. Против проказы – с травой

1 Ночью рождена (ты), о трава,
Темная, черная и мрачная.
Окрась, о красящая, это
Пятно проказы и что серое.

2 Пятно проказы и (что) серое
Убери отсюда крапчатое!
Пусть войдет в тебя собственный цвет!
Прочь заставь улететь (пятна) белые!

3 Мрачное твое укрытие,
Местопребывание твое мрачное,
Мрачная ты (сама), трава.
Убери отсюда крапчатое!

4 Силой заговора я заставил исчезнуть
Белый знак проказы, рожденной в костях
И рожденной в теле, (и той), что на коже,
(А также) вызванной тем, кто наводит порчу.

I. 24. Против проказы – с травой

1 Орел родился первым.
Ты была его желчью.
Тогда Асури, побежденная в борьбе,
Приняла облик лесных деревьев.

2 Асури первая сотворила это -
Это лекарство от пятна проказы,
Уничтожающее пятно проказы.
Оно уничтожило пятно проказы,
Оно сделало кожу единовидной.

3 – Единовидная – по имени твоя мать.
- Единовидный – по имени твой отец.
Единовидным ты делаешь (все), о трава.
Единовидным сделай (и) это.

4 Темную, делающую (все) единовидным,
Вытащили из земли.
Приведи же в порядок и это!
Снова сделай цвет соответственным!

I. 25. Против лихорадки-такман

1 Когда Агни, войдя в воды, зажег их,
Где поддерживающие закон совершали поклонения,
Там, говорят, твое высшее место рождения.
Сочувствуя, обойди ты нас, лихорадка!

2 Если ты пламя, или если жар,
Или если твое возникновение вызвано стружками (?),
Ты Хруду по имени, о бог желтого.
Сочувствуя, обойди ты нас, лихорадка!

3 Если ты пекло, или если ожог,
Или если ты сын царя Варуны,
Ты Хруду по имени, о бог желтого.
Сочувствуя, обойди ты нас, лихорадка!

4 Поклон холодной лихорадке,
Поклон я делаю пылающему жару.
(Той), что нападает на следующий день, два дня подряд,
На третий день – да будет поклон лихорадке!

I. 26. Против гнева богов

1 Далеко от нас пусть будет
Тот дротик, о боги,
Далеко этот камень, (что) вы бросаете!

2 Другом пусть будет для нас та
Рати, другом – Индра, Бхага,
Савитар с яркими дарами!

3 Вы, отпрыски высоты,
Маруты солнечнокожие,
Даруйте нам широкую защиту!

4 Продвигайте (нас), будьте милостивы!
Помилуй нас самих!
Создай радость для потомков!

I. 27. Против злоумышленников

1 На другом берегу те гадюки
Числом трижды семь сбросили кожу.
Их кожею мы
Накрываем глаза
Злоумышленника-разбойника.

2 Пусть разлетится во все стороны та, что раскалывает,
Будто неся дубину!
Во все стороны – мысль у рождающейся вновь!
Неудачливы злоумышленники.

3 Не смогли вместе многие,
(А) немногие не посмели.
Как стебли, (растущие) навстречу бамбуку,
Неудачливы злоумышленники.

4 Идите вперед, две ноги, спешите вперед,
Несите (нас) в дом одаряющего!
Индрани пусть идет первой,
Невредимая, непокоренная, впереди!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 6:33 pm

I. 28. Против колдунов, злых духов, колдуний

1 Пришел сюда бог Агни,
Убийца ракшасов, изгоняющий болезни,
Сжигающий двуличных,
Колдунов, кимидинов.

2 Встреть огнем колдунов,
Встреть, о бог, кимидинов!
О ты, оставляющий черный след,
Охвати огнем колдуний, идущих навстречу!

3 (Та), что прокляла проклятием,
Что вложила зло в (свой) корень,
Что схватила (нашего) младенца, чтоб лишить (его) соку, -
Да сожрет она (свое) потомство!

4 Да сожрет колдунья (своего) сына,
Сестру (свою) и внучку!
Да уничтожат тогда друг друга
Косматые колдуньи!
Да будут разгромлены упырихи!

I. 29. На успех царя – с амулетом

1 Наезжающим амулетом,
Которым Индра усилился, -
Усиль им нас
На царство, о Брахманаспати!

2 Наехав на соперников,
(На тех), что скупы к нам,
Наступи на борющегося (с нами),
Который хочет нам навредить!

3 У(силил) тебя бог Савитар,
Усилил (тебя) Сома,
У(силили) тебя все существа,
Чтобы был ты наезжающим.

4 Наезжающий, могучий,
Уничтожающий соперников амулет
Пусть привяжут мне на царство,
На то, чтоб загубить соперников!

5 Вверх взошло там солнце,
Вверх – здесь моя речь,
Чтоб стал я убийцей врагов,
Без соперников, убийцей соперников.

6 Бык, уничтожающий соперников,
Покоряющий царство, осиливающий -
Пусть я правлю
Этими героями и народом!

I. 30. На защиту

1 О Все-Боги, о Васу, защищайте его,
А также, о Адитьи, следите вы за ним!
(Пусть) его не (достанет) ни родственник, ни неродственник.
Пусть его не достанет (то), что человеческое оружие!

2 О боги, (те) из вас, кто отцы и сыновья,
Слушайте единодушно (то), что сказано мною!
Всем вам я его вручаю,
(И) вы благополучно доведете его до старости.

3 О боги, (вы), что есть на небе, что на земле, что в воздухе,
В растениях, в скоте, внутри вод,
Сделайте вы ему старость сроком жизни!
Да избежит он ста других смертей!

4 (Вы), кому принадлежит начало жертвы, а кому конец жертвы,
Кто имеет долю в возлиянии и боги, вкушающие невозлитое,
Вы, среди кого распределены пять сторон света, -
Вас я делаю участником жертвенного праздника для него!

I. 31. На помощь от богов-хранителей сторон света

1 Хранителей сторон света,
Четверых бессмертных,
Надзирателей мироздания
Сейчас мы хотим почтить возлиянием.

2 О боги, (вы), кто есть четверо
Хранителей сторон света,
Освободите нас от петель
Гибели, от всяческой беды!

3 Нехромой, жертвую я тебе возлияние,
Неувечный, возливаю я тебе жир.
Который четвертый бог-хранитель сторон света,
Пусть он привезет нам сюда благополучие!

4 Да будет счастье матери и отцу нашим,
Счастье – коровам, животным, людям!
Да будет нам всяческое благополучие (и) расположение!
Да будем мы видеть солнце очень долго!

I. 32. К Небу и Земле

1 Сейчас, о люди, вы обретете (знание).
Он будет говорить великое священное слово.
Его нет ни на земле, ни на небе,
Благодаря которому дышат растения.

2 В воздухе их местопребывание,
Как у устало расположившихся.
Место этого бытия -
Его знают благочестивые или не знают.

3 Что вытесали две содрогающиеся
Половины вселенной и земля,
То сейчас всегда мокрое,
Подобно потокам океана.

4 Вселенная покрывает другую.
Она опирается о другую.
Я совершил поклонение небу
И всеобьемлющей земле.

I. 33. К водам – на благо

1 Золотистые, сверкающие, чистые,
В ком рожден Савитар, в ком – Агни,
Кто вложил в себя Агни как зародыш -
Да будут нам на благо эти нежные воды с (их) прекрасным цветом!

2 Среди кого движется царь Варуна,
Взирает вниз на правду-неправду людскую,
Кто вложил в себя Агни как зародыш -
Да будут нам на благо эти нежные воды с (их) прекрасным цветом!

3 Кого боги отведывают на небе,
Кто бывает в изобилии в воздухе,
Кто вложил в себя Агни как зародыш -
Да будут нам на благо эти нежные воды с (их) прекрасным цветом!

4 Благосклонным взглядом взирайте на меня, о воды!
Благосклонным телом касайтесь кожи моей!
(Те), что сочатся жиром, сверкающие, чистые -
Да будут нам на благо эти нежные воды с (их) прекрасным цветом!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:06 pm

I, 34. Привораживание – со сладкой травой

1 Эта трава медом рождена.
Медом мы тебя выкапываем.
От меда ты произошла.
Сделай ты нас медовыми!

2 На конце языка мед у меня,
(А) у корня языка – сладость (одна).
Пусть окажешься ты целиком в моей власти!
Пусть склонишься ты к моему намерению!

3 Медовое мое наступление,
Медовое мое отдаление,
Голосом говорю я медовое.
Пусть буду я на мед похож!

4 Я слаще, чем (самый) мед,
Слаще, чем трава медовая.
Пожелай ты одного меня,
Как (желают) медовой веточки!

5 С обнимающим тростником сахарным
Обошел я вокруг тебя для невраждебности,
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!

I. 35. На долгую жизнь – с золотым амулетом

1 Золото, которое благожелательное
Потомки Дакши привязали для Шатаники,
Его я привязываю тебе для силы жизни, блеска,
Мощи, долголетия в сто осеней.

2 Его не одолеют ни ракшасы, ни пишачи:
Ведь это – перворожденная сила богов.
Кто носит золото, принадлежащее потомкам Дакши,
Тот создает себе долгую жизнь среди живущих.

3 Сверканье вод, свет, блеск, мощь и силу,
А также энергию лесных деревьев – (все это)
Мы удерживаем в нем, как свойства Индры – в Индре.
Пусть носит он это золото, набираясь сил.

4 Временем полугодий, месяцев мы (наполняем) тебя,
Я наполняю (тебя) молоком года.
Пусть Индра-Агни, Все-Боги
ПризнАют тебя, не раздражаясь!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:08 pm

Атхарваведа (Шаунака). Вторая книга

II. 1. Вена

1 Вена видит то, что в глубокой тайне,
Где все бывает одной формы.
Это (всё) Пришни дала надоить – рождающиеся (поколения).
Находящие небо толпы женщин ликовали.

2 Пусть провозгласит это знаток бессмертия
Гандхарва – место, что в глубокой тайне.
Три следа его втайне установлены.
Кто знает их, тот пусть будет отцом отца.

3 Он наш отец, родитель, а также связь.
Он знает все места, все существа.
Кто один-единственный дает имена богам,
К нему идут все существа, чтобы спросить.

4 Быстро обошел я вокруг неба и земли.
Я приблизился к перворожденному (вселенского) закона.
Как речь – в говорящем, пребывает он в существах.
Он жадный до пищи (?). Не Агни ли это?

5 Я обошел вокруг всех существ,
Чтобы увидеть протянутую нить (вселенского) закона,
Где боги, достигшие бессмертия,
Направились к (своему) общему лону

II. 2. К гандхарвам и апсарас

1 Небесный Гандхарва, (тот), кто единственный господин вселенной,
Достойный поклонения, достойный призывов среди племен -
Тебя такого я удерживаю заговором, о небесный бог.
Да будет тебе поклонение! На небе твое место.

2 Когда (он) коснулся неба, достойный жертв, солнечнокожий,
Смягчающий хватку богов,
Пусть будет милостив Гандхарва, (тот), кто единственный господин (вселенной),
Достойный поклонения, очень благосклонный!

3 Он соединился с этими безупречными:
Гандхарва был среди апсарас.
В море их место – говорили мне,
Откуда внезапно они приходят и уходят.

4 (Вы): облачная, светящаяся, звездная,
Что сопровождаете Гандхарву Вишвавасу,
Вот таким, о богини, я совершаю поклонение.

5 (Те), что шумные, охмуряющие,
Любящие игральные кости, смущающие рассудок -
Этим апсарас – женам гандхарвов
Я совершил поклонение.

II. 3. Против истечений – с лекарством

1 Что стекает там
Низвергающееся с горы,
То делаю я тебе лекарством,
Чтобы было ты хорошим лекарством.

2 Ну вот! Разве не так?
(Та) сотня лекарств, что (есть) у тебя,
Из них ты самое лучшее:
Без истечения, без болезни.

3 Вниз закапывают асуры
Это великое средство от ран.
Это лекарство от истечения.
Ведь оно заставило болезнь исчезнуть.

4 Муравьи извлекают
Лекарство из океана.
Это лекарство от истечения.
Ведь оно заставило болезнь успокоиться.

5 Это великое средство от ран.
Оно извлечено из-под земли.
Это лекарство от истечения.
Ведь оно заставило болезнь успокоиться.

6 Да будут нам на благо воды, милостивы травы!
Да поразит ракшасов дубина грома Индры!
Да улетят далеко прочь выпущенные стрелы ракшасов!

II. 4. Против болезней и демонов – с амулетом джангида

1 Для долголетия, для великой радости
Мы, невредимые, всегда в силе,
Несем амулет джангиду,
Портящий вишкандху.

2 От разрывающих судорог,
От опаляющей вишкандхи
Пусть защитит нас со всех сторон
Амулет джангида тысячесильный!

3 Он одолевает вишкандху,
Он оттесняет пожирателей.
Этот (амулет) джангида, в котором все лекарства,
Пусть охраняет нас от беды!

4 С помощью подкрепляющего амулета
Джангиды, данного богами,
Мы одолеваем в борьбе
Вишкандху (и) всех ракшасов.

5 Пусть конопля и джангида
Меня от вишкандхи защищают:
Одна принесена из леса,
Другая (происходит) от соков пашни.

6 (Этот) амулет, портящий колдовство,
А также портящий злых духов,
А также могучий, джангида
Пусть продлит нам сроки жизни!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:10 pm

II. 5. К Индре

1 Индра, радуйся, мчись вперед,
Приезжай, о герой, на двух буланых конях!
Напивайся здесь, о думающий о выжатом (соме),
Любящий сладость, довольный опьянением!

2 Индра, наполни живот – как достойный ликования -
Сладостью – как с неба -
На тебя нашло – как свет -
Знаменитое опьянение этим сомой.

3 Индра, покоритель сильных, друг,
(Тот), кто убил Вритру, словно Яти,
Он проломил Валу, словно Бхригу,
Он одолел врагов в опьянении сомой.

4 Пусть войдут в тебя выжатые (соки), о Индра!
Наполни живот! Действуй, о могучий! Приди к нам (в ответ) на молитву!
Услышь (мой) призыв! Наслаждайся моими песнями, о Индра!
Опьяняйся здесь со своими союзниками на великую радость!

5 Индры героические деяния сейчас я хочу провозгласить,
Те первые, что совершил громовержец.
Он убил змея, он просверлил (русла) вод,
Он рассек недра гор.

6 Он убил змея, покоившегося на горе.
Тваштар ему выточил шумную дубину.
Как мычащие коровы, устремившиеся (к телятам),
Прямо к морю сбегают воды.

7 Разъяренный как бык, он выбрал себе сому,
Он напился (сомы), выжатого в трех сосудах.
Щедрый схватил метательный снаряд-ваджру.
Он убил его, перворожденного из змеев.

II. 6. К Агни

1 Пусть полугодия, времена года усилят тебя, Агни,
Годы, риши – (все то), что истинно.
Засверкай вместе со светлым небесным пространством!
Озари все четыре стороны света!

2 Зажгись, о Агни, и усиль этого (человека),
И поднимись для великого счастья!
Да не потерпят вреда те, кто за тобой ухаживает, о Агни!
Да будут блистательны твои брахманы, не другие!

3 Тебя, о Агни, выбирают эти брахманы.
Будь добрым к нам, о Агни, за жертвенной оградой!
Будь, о Агни, убийцей соперников, победителем преследователей!
Бодрствуй беспрестанно в своем доме!

4 Крепко держись за свою власть, о Агни!
С другом, о Агни, поставь себя на дружеский лад!
(Как тот), кто находится посреди сородичей,
Кого должны призывать цари, – засверкай здесь, о Агни!

5 Перевези ты (нас) мимо хулителей, мимо допустивших ошибки,
Мимо бессмысленных, мимо ненавистников -
Через все трудности, о Агни,
А затем дай богатство, сопровождаемое героями!

II. 7. Против проклятий – с растением

1 Ненавистное для зла, рожденное богами
Растение, стирающее проклятия,
Словно воды – грязь, смыло
С меня все проклятия.

2 Проклятие, что от соперника,
И проклятие, что от сестры,
И если что проклянет в гневе брахман -
Все это у нас под ногами!

3 С неба корень протянут вниз,
Из земли протянут вверх -
С помощью этого тысячечастного
Защити нас кругом, со всех сторон!

4 Кругом – меня, кругом – мое потомство,
Защити кругом богатство, что (есть) у нас!
Да не возьмут над нами верх враждебность!
Да не возьмут над нами верх злые замыслы!

5 Да уйдет проклятие к проклинателю!
Кто добросердечен, с тем мы вместе.
(Кто) с дурным глазом, злосердечен,
(У того) мы ломаем ребра.

II. 8. Против болезни кшетрия – с амулетом-растением

1 (Вот) взошли две счастливые
Звезды по имени Развязующие.
Да распустят они у кшетрии
Нижнюю (и) верхнюю петлю!

2 Прочь пусть засветит эта ночь (кшетрию),
Прочь пусть засветят колдуний!
Растение, уничтожающее кшетрию,
Прочь пусть засветит кшетрию!

3 Соломинкой коричневого
Ячменя с белыми сочленениями,
Цветком (?) сезама -
Растение, уничтожающее кшетрию,
Прочь пусть засветит для тебя кшетрию!

4 Поклон твоим плугам,
Поклон дышлам-хомутам.
Растение, уничтожающее кшетрию,
Прочь пусть засветит кшетрию!

5 Поклон (тем) с запавшими глазами,
Поклон (этим) местным,
Поклон господину (поля).
Растение, уничтожающее кшетрию,
Прочь пусть засветит кшетрию!

II. 9. Против демонов – с амулетом из десяти пород деревьев

1 О ты из десяти (пород) деревьев, освободи этого (человека)
От ракшаса, от грахи,
Которая вцепилась в его суставы!
Затем, о лесное дерево, отведи
Его вверх, в мир живых!

2 Пришел, взошел этот (человек),
Вошел в толпу живых.
Он стал отцом сыновей
И счастливейшим из мужей.

3 Он (снова) добился способностей узнавать,
Он добился крепостей живых -
Ведь у него сотня лекарей,
А также тысяча растений.

4 Боги нашли тебе состав (?),
Брахманы, а также растения.
Состав (?) тебе Все-Боги
Нашли на земле.

5 Кто сделал (это), тот пусть и приведет в порядок -
Ведь он лучший из целителей.
Это он пусть сделает для тебя
Лекарства, вместе с целителем, (он) светлый!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:11 pm

II. 10. Против болезни кшетрия и других зол

1 От кшетрия, от Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю тебя, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

2 На благо тебе пусть будет Агни вместе с водами,
На благо Сома вместе с травами!
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

3 На благо тебе пусть ветер в воздушном пространстве даст здоровье!
На благо тебе пусть будут четыре стороны света!
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

4 Эти четыре божественные стороны света,
Жены ветра, на которых взирает Сурья, -
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

5 Среди них я устанавливаю тебя для старости.
Пусть якшма, Гибель уйдет далеко прочь!
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

6 Ты освободился от якшмы, от опасности, от бесчестья,
От порчи и от петли Грахи ты освободился -
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

7 Ты избежал враждебности, ты нашел приятное.
Ты оказался в счастливом мире благого деяния -
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

8 Боги, освобождающие Сурью, (вселенский) закон
От захвата мраком, избавили (его) от греха.
Так тебя от кшетрия,
От Гибели, от проклятия сестер,
От порчи я освобождаю, от петли Варуны.
Безвинным я делаю тебя с помощью заговора.
Да будут к тебе милостивы оба: Небо-и-Земля!

II. 11. На отражение колдовства – с амулетом-растением

1 Ты отрава против отравы, ты выстрел против выстрела, ты возмездие против возмездия. Настигни лучшего! Обгони равного!

2 Ты ребристый, ты кругообразный, ты заколдовывающий. Настигни лучшего! Обгони равного!

3 Заколдуй того, кто нас ненавидит, кого мы ненавидим! Настигни лучшего! Обгони равного!

4 Ты господин, ты дающий блеск, ты защищающий тело. Настигни лучшего! Обгони равного!

5 Ты ясный, ты сверкающий, ты небо, ты свет. Настигни лучшего! Обгони равного!

II. 12. Против того, кто мешает моему заклинанию

1 О Небо-и-Земля, широкое воздушное пространство,
Госпожа поля, широко шагающий, удивительный,
А также воздушное пространство широкое, охраняемое ветром, -
Да воспламенятся они здесь, когда я воспламеняюсь!

2 Услышьте это, о боги, (те), что достойны жертвоприношения!
Бхарадваджа исполняет гимны для меня.
Пусть погрязнет в беде связанный петлей тот,
Кто вредит этому нашему стремлению!

3 Услышь Индра – любитель сомы, то,
С чем я обращаюсь к тебе с пылающим сердцем:
Как топором – дерево, я срубаю того,
Кто вредит этому нашему стремлению.

4 Вместе с певцами саманов (числом) трижды восемьдесят,
С Адитьями, Васу, Ангирасами -
Да поможет нам пожертвованный дар предкам -
Я вцеплюсь в того (человека) божественной хваткой.

5 О Небо-и-Земля, заботьтесь обо мне!
О Все-Боги, держите меня!
О Ангирасы, отцы, достойные сомы,
Пусть встретит зло тот, кто причиняет неприятность!

6 Кто себя ставит выше нас, о Маруты,
Или кто станет глумится над совершаемым заклинанием -
Пусть (его) козни станут ему языками пламени!
Пусть Небо спалит ненавистника заклинания!

7 Семь дыханий, восемь костных сердцевин -
Их я срубаю для тебя заклинанием.
Ты отправился к месту Ямы,
Приготовленный Агни-вестником.

8 Я устанавливаю твой след
В зажженном Джатаведасе.
Пусть потрудится Агни над телом!
Пусть войдет речь в (твою) жизнь!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:14 pm

II. 13. На долгую жизнь мальчику

1 Дающий срок жизни, о Агни, выбирающий старость,
Жирноликий, жирноспинный, о Агни, -
Испив сладкого, приятного коровьего жиру,
Защити его, как отец – сыновей!

2 Оберните, одарите его блеском для нас!
Создайте (ему) смерть от старости, долголетие!
Брихаспати вручил эту одежду
Соме-царю, чтобы он завернулся (в нее).

3 Ты завернулся в эту одежду на благо.
Ты стал защитником людей от проклятий.
И сто долгих осеней проживи ты,
И окружи себя процветанием богатства!

4 Приди, встань на камень!
Пусть тело твое станет камнем!
Пусть создадут тебе Все-Боги
Срок жизни в сто осеней!

5 Тебя, у кого мы берем прежнюю одежду,
Пусть поддержат Все-Боги!
Пусть многие братья, удачно растущие,
Родятся вслед за тобой, подрастающим, (как за) счастливо рожденным!

II. 14. Против саданв

1 (Выживающую) из дому, наглую,
Дхишану, монотонную, кровожадную -
Всех дочерей Свирепого -
Саданв мы заставляем исчезнуть.

2 Мы выгоняем вас из хлева,
Из оси, из груза на повозке,
О дочери Магунди,
Вышвыриваем (вас) из (наших) домов.

3 (Вон) тот дом, который внизу,
Там пусть будут упырихи!
Там пусть облюбует (себе место) упадок
И все ведьмы!

4 Повелитель существ, а также Индра
Пусть выгоняет отсюда саданв,
Сидящих в основании дома!
Пусть Индра усмирит их дубиной грома!

5 Если вы полевые
Или если посланы людьми,
Если вы рождены от дасью -
Сгиньте отсюда, саданвы!

6 Я пробежал вокруг их обиталищ,
Как быстрый (конь) – по беговой дорожке.
Я выиграл все ваши забеги -
Сгиньте отсюда, саданвы!

II. 15. Против страха

1 Как Небо и Земля
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

2 Как день и ночь
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

3 Как солнце и луна
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

4 Как молитва и власть
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

5 Как правда и беззаконие
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

6 Как что было и что будет
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

II. 16. На защиту

1 О дыхание-выдох, от смерти меня защитите – Свага!
2 О Небо-и-Земля, прислушиванием меня защитите – Свага!
3 О солнце, вИдением меня защити – Свага!
4 О Агни Вайшванара, всеми богами меня защити – Свага!
5 О поддерживающий все, всем поддерживанием меня защити - Свага!

II. 17. На силу и здоровье

1 Энергия ты. Энергию мне дай – Свага!
2 Могущество ты. Могущество мне дай – Свага!
3 Сила ты. Силы мне дай – Свага!
4 Срок жизни ты. Срок жизни мне дай – Свага!
5 Слух ты. Слух мне дай – Свага!
6 Зрение ты. Зрение мне дай – Свага!
7 Защита ты. Защиту мне дай – Свага!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:15 pm

II. 18. Против врагов и нечистой силы

1 Уничтожение противников ты. Изгнание противников мне дай – Свага!
2 Уничтожение соперников ты. Изгнание соперников мне дай – Свага!
3 Уничтожение упырей ты. Изгнание упырей мне дай - Свага!
4 Уничтожение пишачей ты. Изгнание пишачей мне дай - Свага!
5 Уничтожение саданв ты. Изгнание саданв мне дай - Свага!

II. 19. К Агни – против врагов

1 О Агни, (тот) жар, что у тебя, изжарь им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
2 О Агни, (та) хватка, что у тебя, схвати ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
3 О Агни, (то) пламя, что у тебя, воспламени им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
4 О Агни, (тот) пыл, что у тебя, заставь им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
5 О Агни, (тот) блеск, что у тебя, лиши им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

II. 20. К Ваю – против врагов

1 О Ваю, (тот) жар, что у тебя, изжарь им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
2 О Ваю, (та) хватка, что у тебя, схвати ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
3 О Ваю, (то) пламя, что у тебя, воспламени им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
4 О Ваю, (тот) пыл, что у тебя, заставь им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
5 О Ваю, (тот) блеск, что у тебя, лиши им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

II. 21. К Сурье – против врагов

1 О Сурья, (тот) жар, что у тебя, изжарь им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
2 О Сурья, (та) хватка, что у тебя, схвати ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
3 О Сурья, (то) пламя, что у тебя, воспламени им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
4 О Сурья, (тот) пыл, что у тебя, заставь им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
5 О Сурья, (тот) блеск, что у тебя, лиши им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

II. 22. К Луне – против врагов

1 О Луна, (тот) жар, что у тебя, изжарь им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
2 О Луна, (та) хватка, что у тебя, схвати ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
3 О Луна, (то) пламя, что у тебя, воспламени им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
4 О Луна, (тот) пыл, что у тебя, заставь им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
5 О Луна, (тот) блеск, что у тебя, лиши им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

II. 23. К водам – против врагов

1 О воды, (тот) жар, что у вас, изжарьте им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
2 О воды, (та) хватка, что у вас, схватите ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
3 О воды, (то) пламя, что у вас, воспламените им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
4 О воды, (тот) пыл, что у вас, заставьте им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!
5 О воды, (тот) блеск, что у вас, лишите им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

II. 24. Против кимидинов

1 О Шерабхака, Шерабха! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
2 О Шевридхака, Шевридха! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
3 О Мрока, Анумрока! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
4 О Сарпа, Анусарпа! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
5 О Джурни! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
6 О Упабда! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
7 О Арджуни! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!
8 О Бхаруджи! Пусть уйдут вспять ваши колдовские чары, вспять – (ваш) дротик, о кимидины! Чьи вы есть, того сожрите! Кто вас послал, того сожрите! Свое собственное мясо сожрите!

II. 25. Против канвов – с растением

1 Счастье (создала) для нас пестролистая богиня.
Несчастье она создала для Гибели.
Раз она грозная размалывательница канвов,
Я воспользовался ею, могучею.

2 Эта пестролистая
Первая родилась всесильной.
С ее помощью у тех с поганым именем
Я отрубаю голову. Как у птицы.

3 Упыря, пьющего кровь,
И (того), кто хочет забрать жир,
Канву – пожирателя зародыша
Уничтожь, о пестролистая, и одолей!

4 Загони их в гору,
Канвов, отравляющих жизнь!
Ты, пестролистая богиня,
Преследуй их, сжигая как огонь!

5 Прочь оттолкни их,
Канвов, отравляющих жизнь!
Я отправил пожирателей мяса туда,
Где движется тьма.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:32 pm

II. 26. На возвращение коров

1 Пусть придут сюда животные, которые ушли прочь,
(Те), чьим обществом насладился Ваю,
(Те), чей облик знает Тваштар!
В этом загоне пусть их удержит Савитар!

2 Пусть стекутся животные в этот загон,
Брихаспати пусть приведет их, зная путь,
Синивали пусть приведет их вожака!
О Анумати, удержи их, когда они придут!

3 Стекутся пусть животные,
С(текутся) кони, с(текутся) люди,
С(течется) жир, который у зерна!
Я совершаю возлияние жертвой – стечением.

4 Сливаю я коровье молоко,
С(ливаю) вместе с жертвенным маслом силу, сок.
Слиты вместе наши мужи,
(А) у меня, владельца коров, надежно (остаются) коровы.

5 Я доставляю коровье молоко.
Я доставил сок, заключенный в зерне.
Доставлены наши мужи.
До(ставлены) жены в этот дом.

II. 27. На победу в споре – с растением

1 Да не выиграет спора (мой) враг!
Ты осиливающее, побеждающее.
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

2 Орел тебя нашел.
Кабан тебя выкопал рылом.
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

3 Ведь Индра положил тебя (себе) на руку,
Чтоб рассеять асуров.
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

4 Индра сьел (растение) пата,
Чтобы рассеять асуров.
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

5 Благодаря этому я одолею врагов,
Как Индра – гиен.
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

6 О Рудра, обладатель целебных средств,
С пучком темных волос, свершитель (замечательных) свершений,
Разбей спор возражающего (мне)!
Сделай (их) лишенными сока, о растение!

7 Разбей спор того, о Индра,
Кто нам угрожает!
Вступись за нас (своими) силами!
Сделай меня высшим в споре!

II. 28. На долгую жизнь мальчику

1 Только для тебя, о старость, пусть растет он!
Да не повредят ему другие смерти, которых сотня!
Как заботливая мать держит на коленях сына,
(Так) Митра пусть хранит его от беды, исходящей от друга!

2 Пусть Митра или Варуна, заботящийся о чужом,
Единодушные, сделают его тем, кто умирает от старости!
Затем Агни-хотар, знающий вехи,
Провозглашает все поколения богов.

3 Ты имеешь власть над земными животными,
Которые рождены, а также над (теми), которые должны родиться.
Да не покинет его ни вдох, ни выдох!
Да не убьют его ни друзья, ни недруги!

4 Пусть Небо-отец, Земля-мать,
Единодушные, сделают тебя тем, кто умирает от старости,
Чтобы жил ты в лоне Адити,
Защищенный вдохом и выдохом, сто зим!

5 Веди его, о Агни, к жизненному сроку, к блеску,
К милому семени, о Варуна, Митра-царь!
Как мать, о Адити, даруй ему защиту,
О Все-Боги, чтобы был он тем, кто достигает старости!

II. 29. На долгую жизнь

1 В соке того, что земное, о боги,
В силе тела Бхаги -
Долголетие ему пусть Агни, Сурья,
Блеск пусть даст Брихаспати!

2 Долгий срок жизни дай ему, о Джатаведас!
Потомством, о Тваштар, надели его!
Процветание богатства, о Савитар, приведи в движение для него!
Да проживет сто осеней этот твой (человек)!

3 Благословение наше (пусть даст ему) питательную силу и обладание хорошим потомством!
Вы двое единомышленников, дайте (ему) силу действия (и) имущество!
Силой завоевывая поля, (пусть), о Индра, он
(Живет), подчиняя себе других соперников!

4 Данное Индрой, наученный Варуной,
Прославленный вперед Марутами, он пришел к нам, грозный.
Пусть в вашем лоне, о Небо-и-Земля,
Он не будет голодным, не испытывает жажды!

5 Вы двое, богатые питательной силой, дайте ему питательную силу!
Вы двое, богатые молоком, дайте ему молока!
Дали ему питательную силу Небо-и-Земля,
Все Боги, Маруты, воды – питательную силу.

6 Благими (словами) я тещу свое сердце.
Возрадуйся, свободный от болезней, полный сил!
Пусть (эти) двое, живущие вместе, выпьют этот взбитый напиток,
Облачаясь, как в колдовство, в облик Ашвинов.

5 Индра раненый создал вначале эту
Питательную силу, (эту) нестареющую свадха. Вот она - твоя!
Живи ты благодаря ей (много) осеней, очень блистательный!
Да не растечется она у тебя – (ее) сделали для тебя целители.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:34 pm

II. 30. Привораживание женщины – с травой

1 Как ветер срывает
Здесь траву с земли,
Так срываю я мысль твою,
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!

2 Если вы сведете (ее), о Ашвины,
С возлюбленным и соедините -
Вместе сошлись ваши судьбы,
Вместе помыслы, вместе обеты.

3 Что хотят провещать орлы,
Хотят провещать лишенные страданий:
Пусть пойдет она туда на мой зов,
Как наконечник – к шейке стрелы.

4 Что внутри – то снаружи,
Что снаружи – то внутри.
О трава, захвати ты мысль
Девушек разной внешности!

5 Вот пришла она, жаждя мужа.
Жаждя жены, пришел я.
Словно конь, громко ржащий,
Я пришел с любовным томлением.

II. 31. Против червей

1 Великий жернов, что у Индры,
Давитель любого червя,
Им я перемалываю червей,
Как зерна кхалва – жерновом.

2 Видимого-невидимого я раздавил,
А также кукуру я раздавил.
Алганду, всех шалуна -
Червей мы расплющим заговором.

3 Алганду я убиваю великим смертельным оружием.
Спаленные-неспаленные, они лишились сока.
Оставшихся-неоставшихся я подавляю заговором.
Чтоб никто из червей не уцелел!

4 Кишечного, головного,
А также реберного червя,
Аваскава, вьядхвара – червей
Мы расплющим заговором.

5 Червей, что в горах, в лесах,
В травах, в скоте, в глубине вод,
(Тех), что проникли в наше тело, -
Я убиваю весь этот род червей.

II. 32. Против червей

1 Восходящее солнце пусть убьет червей,
Заходящее пусть убьет лучами -
(Тех) червей, что внутри коровы!

2 Многообразного, четырехглазного червя,
Пятнистого, белого -
Я ломаю ему ребра,
Я отрубаю (то), что голова (у него)!

3 Как атрии, я убиваю вас, черви,
Как Канва, как Джамадагни.
Заклинанием Агастьи
Я перемалываю червей.

4 Убит царь червей,
И их предводитель убит.
Убит червь, у него убита мать,
Убит брат, убита сестра.

5 Убита его челядь,
Убиты соседи,
А также (те), что совсем малые, -
Все эти черви убиты.

6 Я ломаю тебе рога,
Которыми ты пронзаешь.
Я прокалываю тебе пузырек,
Который у тебя вместилище яда.

II. 33. Против болезни якшма

1 Из глаз твоих, из ноздрей,
Из ушей, из подбородка,
Якшму головную – из мозга,
Из языка я вырываю у тебя!

2 Из шеи, из твоего затылка,
Из позвонков, из спинного хребта,
Якшму предплечную – из плеч,
Из рук я вырываю у тебя!

3 Из сердца, из твоих легких,
Из желчного пузыря (?), из боков,
Якшму из почек (?), из селезенки,
Из печени мы вырывам у тебя!

4 Из внутренностей, из твоих кишок,
Из прямой кишки, из чрева,
Якшму из двух сторон живота, из потрохов (?),
Из пупа я вырываю у тебя!

5 Из бедер, из коленных суставов,
Из пяток, из носков,
Якшму заднюю из промежности,
Ягодичную из зада я вырываю у тебя!

6 Из костей, из твоего костного мозга,
Из сухожилий, из кровеносных сосудов,
Якшму из ладоней, из пальцев,
Из ногтей я вырываю у тебя!

7 (Ту), что в каждом члене, в каждом волоске,
В каждом суставе твоем,
Якшму кожную
Вырыванием Кашьяпы
Отовсюду мы вырываем у тебя!

II. 34. На удачное жертвоприношение животного

1 (Тот) господин животных, что властвует над животными,
Четвероногими, а также кто (властвует) над двуногими,
Пусть проследует он, когда его выкупят, к своей жертвенной доле!
Процветание богатства пусть сопровождает жертвователя!

2 Освобождая семя бытия,
Создайте выход для жертвователя, о боги!
(То), что встало, приведенное (сюда), усердно исполняющее (обряд),
пусть отправится к милому месту богов!

3 (Те), что сосредоточены на привязанном (животном),
Следили (за ним) мыслью и взором.
Пусть Агни-бог сначала освободит их,
Всеобщий творец, наделяющий потомством!

4 (Те) деревенские животные, которые бывают
Многообразными, разнообразными, (но) во многом единообразными, -
Пусть Ваю-бог сначала освободит их,
Праджапати, наделяющий потомством!

5 Знающие наперед, пусть сначала захватят они
Дыхание, поступающее из членов (тела).
Иди на небо! Стой прочно на (своих) конечностях!
В мир света отправляйся по путям, исхоженным богами!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:35 pm

II. 35. На искупление ошибок при жертвоприношении - к Вишвакарману

1 (Те), кто, вкушая (сому), не преуспели в благах,
Из-за кого горюют алтарные костры, -
(То) искупление, что (было сделано) за плохое их пожертвование,
Пусть Вишвакарман сделает его для нас хорошим пожертвованием!

2 Из-за греха риши обьявляют заказчика жертвоприношения
Лишенным доли, горюющим о (своем) потомстве.
(Те) медовые капли, которые он упустил,
Пусть с ними соединит нас Вишвакарман!

3 Считающий недостойными даров тех, кто пьет сому,
(Хотя и) знает жертвоприношение, не разбирается в (этих) обстоятельствах.
Поскольку связан этот совершивший грех,
Освободи ты его, о Вишвакарман, на счастье!

4 Грозные – риши. Да будет им поклонение:
(Тому), что их зрение, и истинности (их) мысли!
Для Брихаспати, о бык, (да будет) блистательное поклонение!
О Вишвакарман, поклонение тебе! Защити нас!

5 Глаз жертвы, начало и лицо -
Речью, слухом, мыслью я совершаю возлияние.
На эту жертву, протянутую Вишвакарманом,
Пусть придут боги благосклонными!

II. 36. На приобретение мужа

1 Да придет, О Агни, к нашей благосклонности сват -
К этой девушке вместе с нашим счастьем!
Желанна она женихам, изящна на праздниках.
Пусть будет тотчас же удача ей с мужем!

2 Желанное Соме, желанное Брахману,
Составленное Арьяманом счастье -
С помощью истины бога Дхатара
Я совершил (обряд) – приобретение мужа.

3 Эта женщина, о Агни, пусть найдет мужа!
Сам царь Сома создает (ей) счастливую долю!
Рожая сыновей, пусть станет она главной женой!
Пойдя к мужу, пусть она ярко сверкает, счастливая!

4 Как эта удобная берлога, о щедрый,
Стала приятной для хорошо устроившихся зверей,
Так желанной для Бхаги пусть станет
Эта женщина, ладящая с мужем, непротиворечащая!

5 Поднимись в ладью Бхаги,
Полную, неисчерпаемую!
Перевези сюда на ней (того)
Жениха, который (тебе) по сердцу!

6 Покричи (ему), о повелитель богатства!
Сделай жениха расположенным!
Повернись правой стороной к любому
Жениху, который (тебе) по сердцу!

7 Вот золото, вот смола,
Вот аукша, а также счастье.
Они отдали тебя мужьям,
Чтоб ты нашла себе по сердцу!

8 Тебе пусть приведет (его) Савитар,
Приведет мужа, который по сердцу!
Ты ей дай (его), о трава!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:37 pm

Атхарваведа (Шаунака). Третья книга

III. 1. Против врагов

1 Пусть Агни-знаток выступит против наших врагов,
Встречая огнем проклятие, враждебность!
Пусть собьет он с толку армию врагов
И сделает (их) безрукими, Джатаведас!

2 Вы бываете грозными в таком (деле), о Маруты.
Идите вперед, разбивайте, одолевайте!
Ведь эти Васу разбили (их), когда их попросили,
А ведь Агни – их вестник. Пусть он выступит против (врагов), знаток!

3 Неприятельскую армию, о щедрый,
Враждующую с нами,
О Индра, убийца Вритры, и Агни,
Встретьте вы их оба огнем!

4 Побужденная (нами), о Индра, (пусть) стремительно (помчится колесница) с двумя булаными конями!
Пусть двинется вперед твоя ваджра, разбивая врагов!
Убей (тех), кто идет навстречу, идет следом, идет прочь!
Сделай их подлинный замысел развеянным!

5 О Индра, сбей с толку армию недругов!
Порывом огня (и) ветра
Уничтожь их, разметав!

6 Пусть Индра собьет армию с толка!
Пусть Маруты убивают силой!
Пусть Агни отберет (у нее) глаза!
Пусть вернется она, потерпев поражение!

III. 2. Против врагов и их замыслов

1 Агни, наш вестник, пусть выступит как знаток,
Встречая огнем проклятие, враждебность!
Пусть собьет он с толку замыслы врагов
И сделает (врагов) безрукими, Джатаведас!

2 Этот Агни сбил с толку (все)
Замыслы, что у вас на сердце.
Пусть он выдует вас из дому!
Пусть он раздует вас во все стороны!

3 О Индра, сбивая с толку (их) замыслы,
Иди сюда с (их) намерением!
Порывом огня (и) ветра
Уничтожь их, разметав!

4 Рассейтесь, их намерения!
Смутитесь также, (их) замыслы!
Затем, что сегодня у них на сердце,
Выбей это из них!

5 Сбивая с толку замыслы тех (врагов),
Хватая (их) за конечности, о Апва, ступай прочь!
Иди на них! Ожги (их) сердца приступами боли!
Порази недругов припадком, врагов – мраком!

6 Та армия врагов, о Маруты,
Что идет на нас, состязаясь в силе, -
Поразите ее необычным мраком,
Чтобы ни один из них не узнавал другого!

III. 3. На восстановление царя

1 Он громко зашумел. Да будет он здесь умело действовать!
О Агни, распространись над двумя широкими мирами!
Пусть запрягут тебя Маруты, обладающие всем!
Того (человека), принесшего жертвы, привези сюда с поклоном!

2 Индру вдохновенного, пусть даже находящегося далеко,
Пусть пригонят рыжие для дружбы,
Когда боги дерзают предложить ему
Гаятри, брихати, песнь вместе с (обрядом) саутрамани.

3 Ради вод пусть призовет тебя царь Варуна!
Сома пусть призовет тебя ради гор!
Индра пусть призовет тебя ради этих племен!
Став соколом, лети к этим племенам!

4 Пусть принесет сюда сокол издалека достойного призывов
Изгнанника, бродящего в чужих владениях!
Пусть сделают Ашвины путь легкопроходимым для тебя!
Сомкнитесь вокруг него, сородичи!

5 Пусть призовут тебя противники:
Друзья (снова) избрали (тебя).
Индра-Агни, Все-Боги поддержали
Безопасность для тебя в племени.

6 Кто твой призыв оспорит:
Сородич или кто посторонний,
Повернув того лицом вспять, о Индра,
Дай затем этому здесь войти в силу!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 7:39 pm

III. 4. На поставление царя

1 К тебе пришло царство. Взойди с блеском!
Как господин племен, единый царь, воссияй на востоке!
Да призовут тебя, о царь, все стороны света!
Да будешь ты здесь достойным услужения, достойным поклонения!

2 Да изберут тебя племена на царствование,
Тебя эти пять божественных сторон света!
Опирайся о высоту, о вершину царства!
После этого, грозный, раздай нам блага!

3 Да придут к тебе сородичи, призывая!
Да сопутствует тебе Агни – быстрый вестник!
Да будут доброжелательны жены (и) сыновья!
Да увидишь ты, грозный, большую дань!

4 Да призовут тебя сначала Ашвины,
Митра-Варуна, оба, Все-Боги, тебя – Маруты!
Затем направь мысль на дарение благ!
После этого, грозный, раздавай нам блага.

5 Прибегай сюда из самой дальней дали!
Да будут милостивы к тебе Небо-и-Земля, оба!
Так сказал тут этот царь Варуна.
Он ведь тут тебя позвал – так иди же сюда!

6 О Индра, Индра! Отправляйся к людским (племенам)!
Ведь ты же решился, согласный с Варуной.
Он позвал тебя в свои пределы, (считая):
Он будет приносить жертвы богам, и он приведет в порядок племена. -

7 Счастливые пути, очень разнообразные,
Сойдясь все вместе, создали тебе свободное пространство.
Да призовут они тебя, все согласные!
В десятое (десятилетие жизни) войди здесь, грозный, доброжелательный!

III. 5. На процветание – с амулетом из парны

1 Пришел сюда этот амулет из парны, сильный,
Силой разбивающий соперников.
Мощь богов, молоко растений,
Пусть неустанно подкрепляет он меня своим блеском!

2 Во мне – господство, о амулет из парны,
Во мне поддерживай богатство!
Да буду я своим (и) высшим
В пределах государства!

3 Какой приятный амулет боги
Тайно вложили в дерево -
Пусть дадут его нам боги
Носить вместе со сроком жизни!

4 Парна, грозная сила Сомы, пришел,
Данный Индрой, наученный Варуной.
Да буду я носить его, ярко сверкая,
На долголетие в сто осеней!

5 Вознес меня амулет из парны
На великую невредимость,
Чтоб стал я высшим
Перед товарищем, а также перед единомышленником!

6 (Те), кто вдохновенные строители колесниц,
Кто умелые кузнецы, -
Подчиненным мне, о парна,
Сделай ты весь народ вокруг!

7 (Те), кто цари, кто выдвигает царей,
Колесничие и кто предводители отрядов, -
Подчиненным мне, о парна,
Сделай ты весь народ вокруг!

8 Ты, парна, защищающий тело,
Герой из одного лона со мной, героем.
Блеском года -
Им я привязываю тебя, амулет.

III. 6. Против врагов – с веткой дерева ашваттха

1 Муж от мужа родился:
Ашваттха – от кхадиры.
Пусть убьет он врагов моих,
Кого я ненавижу и кто – меня!

2 раздави их, о ашваттха,
Буйных врагов, о сокрушитель,
Союзник Индры – убийцы Вритры,
(Союзник) Митры и Варуны!

3 Подобно тому, о ашваттха, как ты расщепил (кхадиру)
Внутри великого бурного потока,
Так расщепи ты всех тех,
Кого я ненавижу и кто – меня!

4 Ты, что бродишь, покоряя,
Как покоривший бык, -
С таким тобою, о ашваттха,
Мы хотим покорить соперников.

5 Да свяжет Гибель
Нерасторжимыми узами смерти
Тех врагов моих, о ашваттха,
Кого я ненавижу и кто – меня!

6 Подобно тому как ты, о ашваттха, взбираясь
По деревьям, подминаешь их под себя,
Так расколи на части голову
Моего врага и осиль (его)!

7 Да уплывут они вниз,
Как лодка, отделенная от причала.
Нет возврата тем,
Кого вытолкнул сокрушитель!

8 Я выталкиваю их
Мыслью, волей и заклинанием.
Веткой дерева ашваттха
Мы выталкиваем их.

III. 7. Против болезни кшетрия

1 У быстро бегущей газели
На голове – лекарство.
(Своим) рогом она заставила исчезнуть
Кшетрию, распространяющуюся во все стороны.

2 Вслед за тобой самец газели
Шагнул четырьмя ногами.
О рог, развяжи кшетрию,
Запутавшуюся в сердце этого (человека).

3 Что там сверкает вниз,
Похожее на крышу с четырьмя сторонами, -
С его помощью мы заставляем исчезнуть
Всю кшетрию из твоих членов.

4 Две счастливые звезды там на небе
По имени Развязующие -
Да развяжут они у кшетрии
Нижнюю (и) верхнюю петлю!

5 Ведь воды поистине целительны.
Воды – гонительницы недугов.
Воды целительны ото всего.
Да избавят они тебя от кшетрии!

6 Если кшетрия настигла тебя
Из-за приготовляемого питья (?) -
Я знаю лекарство от нее,
Я заставлю исчезнуть у тебя кшетрию.

7 Когда гаснут созвездия
И когда гаснут утренние зори,
(Да погасит он) прочь от нас все злое!
Да погасит он кшетрию!

III. 8. На господство

1 Пусть приходит Митра, сообразуясь с временами года,
Побуждая землю соединиться с рыжими (коровами).
Затем пусть Варуна, Ваю, Агни нам
Дарует соединение – великое царство!

2 Пусть Дхатар, Рати, Савитар радуются здесь!
Пусть Индра, Тваштар (и другие) одобрят мою речь!
Зову я богиню Адити, имеющую сыновей-героев,
Чтобы был я находящимся посреди сородичей!

3 Зову я Сому, Савитара с поклонениями,
Всех Адитьев – ради утверждения превосходства.
Пусть очень долго сверкает этот огонь,
Зажженный моими непротиворечивыми сородичами!

4 Только здесь оставайтесь! Не уходите далеко!
Деятельный пастух, господин процветания, пусть пригонит вас!
Ради этого желания при(близьтесь) желающие (того же)!
Пусть Все-Боги приведут вас вместе!

5 Вместе ваши мысли мы сгибаем,
Вместе – обеты, вместе – замыслы.
(А) вы, те, что пребываете с противоречащими обетами,
Вас таких мы (тоже) вместе сгибаем!

6 Я хватаю (своей) мыслью (ваши) мысли.
Моему намерению следуйте со (своими) намерениями!
Я подчиняю ваши сердца своей воле.
Вертитесь вслед за моим ходом!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyЧт Июн 06, 2013 8:05 pm

III. 9. Против вишкандхи и других болезней

1 У каршапхи, у вишапхи
Небо – отец, земля – мать.
Как вы наслали, о боги,
Так и заберите снова.

2 Без прикрепления они прочно удерживали.
Так это было сделано (еще) Ману.
Я оскопляю вишкандху,
Как холостильщик быков.

3 Тут исполнители обряда привязывают
Амулет (?) к красно-коричневой нити.
Пусть привязывания оскопят
Стремительную, пылающую кабаву!

4 Поскольку, о стремительные, вы движетесь,
Как боги, (только) благодаря асурской колдовской силе,
Как обезьяна вредоносна для собак,
(Так) и привязывания (амулета) для кабавы.

5 Ведь я привяжу тебя для вреда,
Я буду повреждать кабаву.
С проклятием сорветесь вы с места,
Как быстрые колесницы.

6 Сто одна вишкандха
Рассеяны по земле.
Для них сначала они вынули тебя -
Амулет, вредящий вишкандхе.

III. 10. Ко дню экаштака

1 Она воссияла самой первой.
Она стала дойной коровой у Ямы.
Полная молока, пусть доится она для нас
Каждый будущий год!

2 Кого боги встречают с радостью,
Ночь, приближающуюся дойную корову,
(Ту), что супруга года, -
Да будет она благоприятна для нас!

3 О ночь, ты, кого мы почитаем
Как прообраз года,
Соедини наше долго живущее
Потомство с процветанием богатства!

4 Она та самая, что воссияла первой.
Войдя, она бродит среди тех других.
Великие величия у нее внутри.
Невеста победила, новопришедшая родительница.

5 Подняли стук жернова из лесного дерева,
Совершая годовое жертвоприношение.
О экаштака, да будем мы с прекрасным потомством,
С прекрасными мужами, господами богатства!

6 След Иды – полный жира, бурно сочащийся.
О Джатаведас, прими жертвенные возлияния!
(Тот) деревенский скот, что всех видов,
Из них для семи пусть будет радость у меня!

7 Помести меня в процветание и изобилие!
О ночь, да будем мы в милости у богов!
Полной, о (жертвенная) ложка, улетай прочь!
Переполненной прилетай обратно!
Наслаждаясь всеми жертвами вместе,
Принеси нам питание (и) подкрепление!

8 Пришел сюда год,
Супруг твой, о экаштака.
Соедини наше долго живущее
Потомство с процветанием богатства!

9 Я приношу жертву временам года,
Повелителям времен года, частям времен года, а также годам,
Полугодиям, (целым) годам, месяцам.
Господина вселенной я почитаю.

10 Я приношу тебе жертву для времен года,
Частей времен года, месяцев, целых лет.
Дхатара, Видхатара, Дающего процветание,
Господина вселенной я почитаю.

11 Мы, возливающие жертвенный напиток, -
Я почитаю богов тем, что богато жиром.
Да войдем мы вместе в дома,
Не сбившиеся с пути, богатые коровами!

12 Экаштака, мУкой мучимая,
Породила зародыш, могущество, Индру.
С его помощью боги одолели врагов.
Убийцей дасью стал господин силы.

13 О ты, чей сын Индра, чей сын Сома,
Ты – дочь Праджапати.
Исполни наши желания!
Прими наше жертвенное возлияние!

III. 11. Против болезни, на долгую жизнь

1 Я освобождаю тебя с помощью жертвенного заклинания для жизни
От неизвестной якшмы, и от царской якшмы,
Если это впилась в него Грахи,
Освободите его от нее, о Индра-Агни!

2 Если у него иссяк срок жизни, или если он успел (туда),
Если даже он предстал перед лицом смерти,
Я вырываю его из лона небытия.
Я отвоевал его для жизни в сто осеней!

3 Я вырвал его с помощью жертвенного возлияния, тысячеглазого,
Стомужественного, дающего (жизнь) в сто осеней,
Чтобы (многие) осени вел его Индра
На ту сторону любой опасности!

4 Живи ты, усиливаясь, сто осеней,
Сто зим и сто весен!
Сто (лет пусть дадут) тебе Индра, Агни, Савитар, Брихаспати!
Я вырвал его с помощью жертвенного возлияния, дающего (жизнь) в сто осеней!

5 Войдите, вдох-и-выдох,
Как два упряжных быка – в загон!
Да сгинут прочие смерти,
Которые называют: сто других!

6 Только здесь оставайтесь, вдох-и-выдох!
Не уходите вы прочь отсюда!
Снова везите до старости
Его тело и члены!

7 Старости я вручаю тебя,
Старости вытряхиваю тебя.
Да поведут тебя (за собой) старость прекрасная!
Да сгинут прочие смерти,
Которые называют: сто других!

8 Привязала тебя старость (к себе),
Как (привязывают) корову, быка на веревку.
Смерть, что привязала тебя
Прочной петлей, когда ты рождался, -
Ее для тебя отпустил Брихаспати
Руками истины.

III. 12. На постройку хижины

1 Вот здесь я закладываю прочную хижину.
Да стоит она в безопасности, кропя жиром!
Да войдем мы в тебя такую, о хижина,
Со всеми мужами, с прекрасными мужами, с невредимыми мужами!

2 Вот здесь стой прочно, о хижина,
Богатая конями, богатая коровами, богатая радостями,
Богатая питательной силой, богатая жиром, богатая молоком!
Возвышайся на великое счастье!

3 Ты амбар, о хижина,
С высокой кровлей, с чистым зерном.
Да придут к тебе теленок, к (тебе) мальчик,
К (тебе) коровы, стекающиеся вечером!

4 Да построит эту хижину Савитар,
Ваю, Индра, Брихаспати, знающий наперед!
Да окропят (ее) Маруты водой и жиром!
Да углубит царь Бхага нашу пахоту!

5 О хозяйка строения! Вначале
Ты была построена богами как охраняющая кроткая богиня.
Да будешь ты доброжелательна, одеваясь травой!
А также дай ты нам богатство вместе с мужами!

6 Правильно влезай на столб, стропило!
Как грозный правитель отшвырни прочь врагов!
Да не потерпят вреда те, кто приближается с почтением к твоим помещениям, о хижина!
Да проживем мы сто осеней со всеми мужами!

7 В нее вошел маленький мальчик,
В нее – теленок с движущимся (домашним скотом),
В нее – переполненный кувшин
С горшками кислого молока.

8 Пронеси, о женщина, этот полный кувшин -
Поток жира, смешанный с амритой!
Смажь амритой этих защитников!
Да охранит эту (хижину) то, что пожертвовано и даровано!

9 Я проношу эту воду,
Лишенную якшмы, уничтожающую якшму!
Я вселяюсь в помещения
Вместе с бессмертным огнем.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyПт Июн 07, 2013 1:59 am

III. 13. К водам

1 Так как устремляясь туда (все) вместе,
Вы зашумели, когда был убит дракон,
Поэтому вы зоветесь (шумливыми) реками.
Это ваши имена, о потоки.

2 Когда, посланные Варуной,
Вы тут же быстро забурлили,
То Индра настиг вас в движении.
Поэтому с тех пор вы стали (зваться настигнутыми) водами.

3 Вас, текущих против воли,
Запрудил-таки Индра
(Своими) силами, о богини.
Поэтому имя вам дано: вода (-запруда).

4 Один бог встал вам поперек пути,
Когда текли вы по своему усмотрению.
(Он сказал:) Вздохнули великие. -
Поэтому (вздыхающей) зовется вода.

5 Воды прекрасны: ведь жиром были воды.
Ведь эти воды несут Агни-и-Сому.
Пусть резкий полезный вкус смешанных с медом (вод)
Придет ко мне вместе с дыханием и блеском!

6 Ну, конечно, я вижу, а также слышу их.
Ко мне идет (их) шум, ко мне – их голос.
В случае, когда я насладился вами, о золотистые,
Я мню себя вкусившим амриты.

7 Вот ваше сердце, о воды,
Вот дитя, о праведные.
Сюда вот так устремляйтесь, могучие,
Когда я сейчас направляю вас.

III. 14. На процветание коров

1 С удобным хлевом,
С богатством, с благополучием.
С (тем), что имя рожденного днем, -
Со (всем) этим мы соединяем вас.

2 Да соединит вас Арьяман,
Со(единит) Пушан, со(единит) Брихаспати,
Со(единит) Индра, который завоевывает добычу!
Умножайте у меня (то), что благо!

3 Собравшись, ненапуганные,
Богатые навозом в этом хлеве,
Несущие сладость сомы,
Приходите, лишенные болезней!

4 Только сюда идите, о коровы,
И здесь процветайте, как (птица ?) шака!
А также только здесь размножайтесь!
Да будет у вас понимание со мной!

5 Да будет хлев вам благоприятен!
Процветайте, как (птица ?) шаришака!
А также только здесь размножайтесь!
Мы соединим вас со мной!

6 Привяжитесь ко мне, о коровы, как к господину коров!
(Да будет) этот ваш хлев здесь благоприятен для процветания!
Живые, да сблизимся мы с вами живыми,
Становящимися многочисленными от процветания богатства!

III. 15. На удачу в торговле

1 Индру-торговца я подгоняю.
Да придет он к нам! Да пойдет он впереди нас!
Отталкивая Скупость – зверя, сидящего в засаде,
Да будет он, владыка, дающий мне богатства!

2 Те многие пути, исхоженные богами,
Что пролегают между небом и землей, -
Да порадуют они меня молоком, жиром,
Чтоб, закупив, я приобрел богатство!

3 О Агни, лелея желание, вместе с дровами и жиром
Я возливаю жертву – для бодрости (и) силы.
Насколько я способен, прославляя (тебя) молитвой,
(Я приношу тебе) эту божественную поэтическую мысль, чтобы добыть сотни.

4 Не обращай внимание, о Агни, на это нарушение -
Долог путь, что мы прошли.
Удачной для нас да будет купля и продажа!
Пусть оставит меня с прибылью обмен!
Единодушные, наслаждайтесь вы двое нашей жертвой!
Да будет удачным для нас странствие и появление!

5 (То) богатство, которым я веду торговлю,
Ища, о боги, богатством богатства, -
Да будет его у меня больше, а не меньше!
О Агни, за жертву прогони богов того, кто уничтожает добытое!

6 (То) богатство, которым я веду торговлю,
Ища, о боги, богатством богатства, -
Да вложит в него Индра блеск для меня,
(А также) Праджапати, Савитар, Сома, Агни!

7 Тебя, о жрец Вайшванара,
Мы восхваляем с поклонением.
Заботься о нашем потомстве,
О нас самих, о коровах, о дыхании (нашем)!

8 Да будем мы тебе приносить (пищу) каждый день, постоянно,
Как коню, стоящему (в стойле), о Джатаведас,
Радуясь вместе процветанию и изобилию!
О Агни, да не повторим ущерба мы, твои соседи!

III. 16. Утренний призыв к Бхаге и другим богам

1 Рано утром Агни, рано утром Индру мы призываем,
Рано утром Митру-Варуну, рано утром Ашвинов,
Рано утром Бхагу, Пушана, Брахманаспати,
Рано утром Сому, а также Рудру мы призываем.

2 Рано утром побеждающего Бхагу грозного мы призываем,
Сына Адити, (того), кто распределитель (благ),
О ком и тот, кто считает себя слабым и кто сильным,
И сам царь говорит: Пусть буду я причастен к Бхаге!

3 О Бхага, ведущий вперед, о Бхага, истинно дарящий,
О Бхага, поддержи эту молитву, одаряя нас!
О Бхага, обогати нас коровами, конями!
О Бхага, о(богати) мужами – да будем мы богаты мужами!

4 И пусть будем мы счастливы сейчас,
И утром, и в середине дней,
И на восходе солнца, о щедрый!
Да будем мы в милости у богов!

5 Бог Бгаха сам пусть будет носителем счастья!
С ним (и) мы будем счастливы!
Тебя такого я всячески зову, о Бхага.
Будь нам тут, Бхага, идущим впереди!

6 Пусть утренние зори склоняются вместе перед обрядом,
Словно Дадхикраван перед чистым местом (жертвоприношения)!
В наши края пусть привезут Бхагу, находящего добро,
Словно кони, завоевывающие награду – колесницу!

7 Богатые конями, коровами, мужами,
Пусть всегда для нас зажигаются утренние зори благодатные,
Доясь жиром, повсюду набухшие!
Защищайте вы нас всегда своими милостями!

III. 17. На удачу в пахоте

1 Поэты запрягают плуги,
По отдельности надевают хомуты -
Мудрые, чтоб снискать расположение среди богов.

2 Запрягайте плуги, натягивайте хомуты!
Сейте здесь зерно в готовое лоно!
Да будет изобильной для нас покорность Вирадж!
Пусть еще ближе притянут серпы спелое (зерно)!

3 Плуг с острым лемехом,
На коней легко налегать, с удобной рукояткой
Пусть напашет он (в награду) корову, овцу,
Основу быстроходной колесницы
И толстую девку!

4 Индра пусть оттиснет борозду!
Да охранит ее Пушан!
Богатая молоком, пусть доится она для нас
Каждый следующий год!

5 На счастье пусть взрезают землю хорошие лемехи!
На счастье пусть пахари идут вслед за тягловыми животными!
О Шуна-и-Сира! Сочась жертвенным возлиянием,
Сделайте для него растения покрытыми прекрасными ягодами!

6 На счастье (пусть будут) тягловые животные! На счастье - мужи!
На счастье пусть пашет плуг!
На счастье пусть завязываются ремни!
На счастье помахивай стрекалом!

7 О Шуна-и-Сира! Здесь у меня возрадуйтесь!
Та молоко, что создали вы на небе, -
Полейте им эту (борозду)!

8 О борозда, мы почитаем тебя.
Будь обращенной сюда, о приносящая удачу!
Чтоб была ты к нам расположенной,
Чтобы стала плодоносной для нас!

9 Жиром, медом смазана борозда.
Одобрена всеми богами, Марутами.
Оборотись к нам с молоком, о борозда,
Полная питательной силы, набухающая зерном!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyПт Июн 07, 2013 2:01 am

III. 18. Против соперницы

1 Я копаю эту траву,
Самую сильную из растений,
С помощью которой прогоняют соперницу,
С помощью которой покоряют мужа полностью.

2 О широколистная, приносящая счастье,
Вдохновленная богами, победительница!
Оттолкни прочь мою соперницу!
Сделай мужа только моим!

3 Не захватил ведь он имени твоего,
Не останешься ты у этого мужа.
В самую дальнюю даль
Отправляем мы соперницу.

4 Я выше, (чем она,) о ты, что выше:
Выше (я), конечно, (даже) тех, кто выше!
Внизу (та), что соперница моя,
Ниже (она) тех, кто ниже!

5 Я – побеждающая,
И ты – победоносная.
Обе будучи победительницами,
Победим мы мою соперницу.

6 Подложила я тебе побеждающую (траву),
Обложила я тебя (этой) очень победной.
Вслед за мной пусть бежит твоя мысль,
Как корова – за теленком,
Пусть бежит, как вода по дороге!

III. 19. На победу над врагами моих покровителей

1 Отточено это мое священное слово,
Отточено мужество, сила.
Отточенной, непреходящей, победоносной пусть будет
Власть (у тех), у кого я (жрец-)пурохита.

2 Я, оттачиваю их царство,
От(тачиваю) мощь, мужество, силу.
Я отрубаю руки врагам
Этим жертвенным возлиянием.

3 да падут они ниц, да будут они низшими,
(Те), кто будет бороться с нашим щедрым покровителем!
Я уничтожаю священным словом недругов,
Я выручаю своих.

4 Острей, чем топор,
И острей. Чем огонь,
Острей. Чем дубина грома у Индры,
(Те), у кого я (жрец-)пурохита.

5 Я оттачиваю их оружие,
Я усиливаю их царство, богатое прекрасными героями.
Да будет их власть непреходящей, победоносной!
Да поддержат их замысел все боги!

6 пусть возбудится их воля к победе, о щедрый!
Пусть поднимется шум от мужей, выигрывающих битву!
Пусть раздаются то тут то там
Пронзительные радостные вопли!
Пусть божественные Маруты, возглавляемые Индрой,
Идут вместе с войском!

7 Рвитесь вперед! Побеждайте, о мужи!
Да будут грозными ваши руки!
Имея острые стрелы, убивайте (этих) с бессильными луками!
Имея грозное оружие, грозные руки, (убивайте этих) бессильных!

8 Лети прочь, когда тебя выпустят,
О туча стрел, заостренная священным словом!
Побеждай недругов! Продвигайся вперед!
Убивай каждого лучшего из них!
Да не спасется из них никто!

III. 20. К Агни и другим богам – на помощь

1 Вот твое своевременное лоно,
Откуда родившись, засверкал ты.
Зная это, о Агни, поднимайся
И затем увеличь наше богатство.

2 О Агни, приветствуй нас здесь,
Обращенный к нам, будь благожелателен!
Дари нам, о господин племен -
Ты наш даритель богатства!

3 Пусть нам дарит Арьяман,
Пусть Бхага, пусть Брихаспати,
Пусть богини, а также пусть Суприта -
Богиня дает мне богатство!

4 Сому-царя на помощь,
Агни хвалебными песнями мы призываем,
Адитью, Вишну, Сурью
И брахмана Брихаспати.

5 Ты нам, о Агни, вместе с (другими) кострами
Укрепи священное слово и жертву!
Ты нас, о бог, вдохнови на раздачу (жертв богам),
(А их -) для дарение богатства!

6 Индру-Ваю, обоих легко здесь призываемых,
Мы зовем сюда,
Чтобы любой человек при встрече
Был к нам благожелателен,
Чтобы хотел он нам дарить!

7 Арьямана, Брихаспати,
Индру вдохнови на дарение,
Вату, Вишну, Сарасвати
И Савитара, приносящего награду!

8 Мы сейчас обьединились в стремлении получить награду.
И все эти существа внутри.
А также знающий наперед пусть заставит дать того, кто не желает дать,
И награди нас богатством, состоящим из всех мужей!

9 Пусть доятся для меня пять сторон света!
Пусть доятся просторные по мере сил!
Да осуществлю я все (свои) намерения
С помощью мысли и сердца!

10 Да произнесу я речь, завоевывающую коров!
Поднимись надо мною с блеском!
Пусть Ваю окружит (меня), защищая со всех сторон!
Пусть Тваштар даст мне процветание!

III. 21. К разным формам Агни – с жертвенным возлиянием

1 Огни, что внутри вод, что во Вритре,
Что в человеке, что в камнях,
(Огонь), что вошел в травы, что в лесные деревья, -
Да будет тем огням это возлияние!

2 (Огонь), что у Сомы внутри, что у коров внутри,
Что вошел в птиц, что в зверей,
Что вошел в двуногих, что в четвероногих, -
Да будет тем огням это возлияние!

3 Кто едет с Индрой в одной колеснице,
Бог, принадлежащий всем людям, а также всем богам,
(Тот, осиливающий в сражениях, кого я громко зову, -
Да будет тем огням это возлияние!

4 Кто всепожирающий бог, кого также зовут Камой,
Кого зовут дарителем забирающим,
Кто мудр, могуч, всеобьемлющ, невредим -
Да будет тем огням это возлияние!

5 Тебе, кого душой признаЮт как хотара
Тринадцать вселенских, пять человеческих родов,
Наделяющему блеском, великолепному, несущему радость -
Да будет тем огням это возлияние!

6 (Тому), чья еда – быки, чья еда – коровы,
Чья спина – сома, устроителю обряда,
(Тем, кому) глава (- огонь), принадлежащий всем людям, -
Да будет тем огням это возлияние!

7 (Тем), что движется по небу, по земле,
По воздуху, (те), что вслед за молнией,
(Те), что в сторонах света, что в ветре, -
Да будет тем огням это возлияние!

8 Златорукого Савитара, Индру,
Брихаспати, Варуну, Митру, Агни,
Всех богов, Ангирасов мы призываем:
Пусть успокоят они этого Агни, пожирающего мясо!

9 Успокоен Агни, пожирающий мясо,
Успокоен повреждающий человека,
А также (тот), что все испепеляет,
Его, пожирающего мясо, я успокоил.

10 (Те) горы, чья спина – сома,
Воды, лежащие распростертыми,
Вата, Парджанья, а также Агни -
Они успокоили пожирающего мясо.

III. 22. К богам – на блеск

1 Да распространится блеск слона, высокая слава,
Которая возникла из тела Адити!
Ее мне дали все вместе:
Все боги, Адити в (полном) согласии.

2 Пусть Митра и Варуна,
Индра и Рудра обратят внимание!
Боги, питающие всех, -
Да умастят они меня блеском!

3 (Тот) блеск, с которым возник слон,
С которым царь среди людей, в водах,
С которым боги вначале пришли к божественной сути,
Этим блеском меня сегодня
Сделай, о Агни, блистательным!

4 (Тот) высокий блеск,
Что возникает у тебя, о Джатавдас, от возлияния,
Сколько блеска у Сурьи
И у асурского слона,
Столько блеска пусть даруют мне
Ашвины с венком из лотосов!

5 Насколько – четыре стороны света,
Насколько простирается зрение,
Столько мощной силы пусть соберется
Во мне, (столько) этого блеска слона!

6 Так как слон стал превосходить
Диких зверей, удобно устроившихся (в лесу),
Его удачей (и) блеском
Я поливаю себя.

III. 23. На успешное зачатие

1 Из-за чего стала ты яловой коровой,
То заставляем мы исчезнуть у тебя.
В другое место, далеко от тебя,
Сейчас мы убираем это.

2 Да войдет зародыш-мальчик
В твое лоно, как стрела в колчан!
Да родится тут герой,
Сын у тебя, десятимесячный!

3 Мальчика, сына роди!
Вслед ему пусть родится (еще) мальчик!
Да будешь ты матерью сыновей
Рожденных и тех, кого ты (еще) родишь!

4 И то прекрасное семя,
Которое порождают быки, -
С его помощью найди ты себе сына!
Стань плодовитой дойной коровой!

5 Я совершаю для тебя (обряд) Праджапати -
Да войдет в твое лоно зародыш!
Найди ты себе сына, о женщина,
Который стал бы благом для тебя,
Для которого будь благом ты!

6 Растения, у кого небо – отец,
Земля – мать, (а) океан был корень,
Божественные травы да помогут
Тебе, чтобы добиться сына.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyПт Июн 07, 2013 2:02 am

III. 24. На обилие зерна

1 Напоены молоком травы,
Напоена молоком моя речь.
И вот от напоенных молоком
Я приношу себе (зерна) тысячами.

2 Знаю я напоенного молоком:
Он создал обильное зерно.
- Собиратель – по имени тот бог,
Кого мы призываем,
Кто (бывает) в доме не приносящего жертв.

3 (Те), что пять сторон света,
Пять народов, происходящих от Ману, -
Да принесут сюда с собой полноту,
Как реки – плавник, когда прошел дождь!

4 Как (выпускаю я) источник, стоструйный,
Тысячеструйный, неиссякающий,
Так (пусть хлынет) это наше зерно,
Тысячеструйное, неиссякающее!

5 О сторукий, собери!
О тысячерукий, ссыпь!
Привези сюда вместе полноту
Того, что сделано и что должно быть сделано.

6 Три меры у гандхарвов,
Четыре у хозяйки дома.
(Та), что лучшая из них по полноте,
Ею мы касаемся тебя.

7 Накопление и собирание -
Стражи твои, о Праджапати.
Да привезут они сюда полноту -
Большую неиисякающую массу!

III. 25. На приобретение власти над женщиной

1 Пусть кольнет тебя колючка!
Не держись ты за свой покой!
Стрела Камы, что страшна, -
Ею я пронзаю тебя в сердце.

2 Оперенную тоской, с острием из страсти
Стрелу, со стержнем из решимости, -
Нацелив ее хорошенько,
Пусть Кама пронзит тебя в сердце!

3 (Та), что сушит селезенку,
Хорошо нацеленная стрела Камы,
С оперением, устремляющимся вперед, обжигающая -
Ею я пронзаю тебя в сердце.

4 Пронзенная жгучей болью,
С пересохшим ртом приползи ко мне,
Мягкая, с утихшим гневом, полностью (моя),
Ласково говорящая, покорная!

5 Я пригоню тебя стрекалом
От матери, а также от отца,
Чтоб оказалась ты в моей власти,
Чтоб пошла ты навстречу моему намерению!

6 О Митра-Варуна, выкиньте
Намерения из сердца у нее!
Сделав ее затем безвольной,
Отдайте же ее в мое распоряжение!

III. 26. К богам сторон света – против змей

1 (Вы), о боги, что находитесь в этой восточной стороне, - выстрелы – по имени, у вас таких стрелы – (это) огонь. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

2 (Вы), о боги, что находитесь в этой южной стороне, - прожорливые – по имени, у вас таких стрелы – (это) любовь. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

3 (Вы), о боги, что находитесь в этой западной стороне, - происходящие от властителя – по имени, у вас таких стрелы – (это) воды. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

4 (Вы), о боги, что находитесь в этой северной стороне, - пронзающие – по имени, у вас таких стрелы – (это) ветер. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

5 (Вы), о боги, что находитесь в этой устойчивой стороне, - замазыватели – по имени, у вас таких стрелы – (это) травы. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

6 (Вы), о боги, что находитесь в этой направленной вверх стороне, – помогающие – по имени, у вас таких стрелы – (это) Брихаспати. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким Свага!

III. 27. К богам сторон света – против змей

1 Восточная сторона;
Агни – повелитель;
черная змея - защитник;
Адитьи – стрелы;
Этим повелителям – поклонение;
поклонение – защитникам;
поклонение – стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим - его мы отдаем вам на зуб!

2 Южная сторона;
Индра – повелитель;
поперечно-полосатая змея – защитник;
отцы – стрелы;
Этим повелителям - поклонение;
поклонение – защитникам;
поклонение - стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим – его мы отдаем вам на зуб!

3 Западная сторона;
Варуна – повелитель;
гадюка - защитник;
пища – стрелы;
Этим повелителям – поклонение;
поклонение – защитникам;
поклонение – стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим - его мы отдаем вам на зуб!

4 Северная сторона;
Сома – повелитель;
удав – защитник;
раскат грома – стрелы;
Этим повелителям – поклонение;
поклонение – защитникам;
поклонение – стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим - его мы отдаем вам на зуб!

5 Устойчивая сторона;
Вишну – повелитель;
(змея) с черными пятнами на затылке – защитник;
растения - стрелы;
Этим повелителям – поклонение;
поклонение - защитникам;
поклонение – стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим – его мы отдаем вам на зуб!

6 Направленная вверх сторона;
Брихаспати – повелитель;
белая (змея) – защитник;
дождь – стрелы;
Этим повелителям - поклонение;
поклонение – защитникам;
поклонение - стрелам;
да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим – его мы отдаем вам на зуб!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyПт Июн 07, 2013 2:04 am

III. 28. Против дурного знака – двойни, родившейся у коровы

1 Она произошла на свет зачатием у одной от одного
(Там), где творцы существ создали коров разного вида.
Где она телится двойней без времени,
(Там) губит она скот, хрипящая, отвратительная.

2 Она губит скот полностью,
Став пожирательницей мяса, хищницей,
А если отдать ее брахману,
Тогда будет она кроткой. Благосклонной.

3 Будь благосклонной к людям,
К коровам, к коням благосклонна,
Благосклонна ко всему этому полю,
Будь благосклонна к нам здесь!

4 Здесь процветание, здесь сок -
Здесь стань лучшей добытчицей тысячи!
О телящаяся двойней, дай скоту процветание!

5 Где пируют добрые сердцем, добрые делом,
Отбросив болезнь своего тела, -
В тот мир явилась на свет телящаяся двойней.
Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!

6 Где (мир) добрых сердцем, добрых делом,
Где мир приносящих жертвы огню -
В тот мир явилась на свет телящаяся двойней.
Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!

III. 29. На жертвоприношение белоногой овцы

1 Что цари делят между собой,
Те соратники Ямы, -
Шестнадцатую часть пожертвованного и дарованного,
От нее освобождает белоногая овца,
Данная как жертва предкам.

2 Все желания исполняет она,
Возникая, развиваясь, существуя.
Исполнительница замыслов – белоногая овца,
Данная в жертву, не иссякает.

3 Кто дает в жертву белоногую овцу,
Соразмерную (тому) свету,
Тот поднимается на небосвод,
Где бессильный сильному
Не платит пошлины.

4 Дающий в жертву белоногую овцу
С пятью рисовыми лепешками,
Соразмерную (тому) свету,
Живет (ею) бесконечно в мире предков.

5 Дающий в жертву белоногую овцу
С пятью рисовыми лепешками,
Соразмерную (тому) свету,
Живет (ею) бесконечно на солнце и луне.

6 Как не иссякает подкрепляющий напиток,
Как океан – великая влага,
Как два бога, живущие вместе,
Не иссякает белоногая овца.

7 Кто это отдал? Кому? Любовь отдала любви. Любовь дает, любовь принимает. Любовь вошла в океан. С любовью я принимаю тебя. Любовь, это тебе!

8 Пусть примет тебя земля,
Это великое воздушное пространство!
Да не лишусь я, когда (они) примут,
Ни дыхания, ни себя самого, ни потомства!

III. 30. На согласие и доброжелательность

1 Я создаю вам единство сердец,
Единство мыслей, невраждебность.
Относитесь с любовью друг к другу,
Как корова к новорожденному теленку!

2 Да будет сын послушным отцу,
Согласным с матерью!
Жена мужу пусть произносит
Медовую речь, благодатную!

3 Пусть брат не ненавидит брата,
А сестра не (ненавидит) сестру!
Оборотившись друг к другу, следуя одному обету,
Речь произносите по-доброму!

4 Благодаря чему боги не расходятся в разные стороны
И не питают взаимной ненависти -
То заклинание мы творим в вашем доме,
Согласие между людьми!

5 Подчиняясь старшим, , не разьединяйтесь,
Доставляя удовлетворение, идя под одним ярмом!
Ступайте, говоря друг другу приветливое!
Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками!

6 (Да будет) у вас то же место для питья, общая доля в еде!
Я запрягаю вас вместе в общую упряжку!
Служите Агни, обьединившись,
Как спицы (колеса) – вокруг ступицы!

7 Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками,
Послушными одному приказу – с помощью заговора, примиряющего всех!
(Будьте) как боги, защищающие амриту!
Утром и вечером да будет у вас доброжелательность!

III. 31. На долгую жизнь

1 Боги отвернулись от старости,
Ты, о Агни, – от скупости,
Я – от всего зла,
От якшмы – для со(единения) с долгой жизнью.

2 Очищающийся (отвернулся) от беды,
Могучий – от злодеяния,
Я – от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

3 Деревенские животные (отвернулись) от лесных (зверей),
Воды потекли прочь от жажды,
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

4 Эти Небо-и-Земля расходятся,
Рас(ходятся) пути в разные стороны.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

5 – Тваштар для дочери снаряжает
Свадебный поезд – услышав это,
Расходится весь свет.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

6 Агни соединяет дыхания,
Луна соединена с дыханием.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

7 Дыханием боги привели в движение
Солнце, повсюду могущественное.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

8 Живи дыханием долголетних,
Создателей долгой жизни! Не умирай!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

9 Дыши дыханием дышащих!
Вот здесь оставайся! Не умирай!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

10 Вверх с долгой жизнью! Вместе с долгой жизнью!
Вверх с соком растений!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью.

11 Здесь с дождем Парджаньи
Мы поднялись бессмертными.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы – для соединения с долгой жизнью
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА EmptyПт Июн 07, 2013 11:24 am

Атхарваведа (Шаунака). Четвертая книга

IV. 1. БрАхман

1 БрАхмана, рожденного первым на востоке,
Выделил Вена из ярко светящейся границы.
Он вы(делил) глубинные и поверхностные его формы,
Лоно сущего и не-сущего.

2 Пусть эта связанная с предками властительница
Пойдет во главе для порождения, пребывания в существах!
Ему я послал эту ярко светящуюся птицу.
Пусть вскипятят горячий напиток для первого жаждущего (приношения)!

3 (Тот), кто порожден как знающий (это), его (живая) связь,
Провозглашает все рождения богов.
Он вынул брАхмана из середины брАхмана.
Вниз-вверх, он утвердился в своих установлениях.

4 Ведь он с неба, он с земли, пребывая в (космическом) законе,
Укрепил две великие половины как место отдохновения.
Великий, родившись, укрепил порознь двоих великих:
Небо как сиденье и земной простор.

5 Он из глубинного места рождения достиг вершины.
Брихаспати-вседержатель – его божество.
Так как яркий день родился от света,
То пусть (так же) зажгутся блистательные вдохновенные поэты!

6 Конечно же, поэт приводит в движение
Эту способность великого древнего бога.
Так родился он вместе со многими,
Пребывая во сне в ослабленной восточной стороне.

7 (Он тот), кто путем поклонения постигнет Атхарвана,
Отца, родню богов, Брихаспати,
Чтобы ты стал прародителем всех,
Поэтом, богом самовластным, не поддающимся обману.

IV. 2. К неизвестному богу

1 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ
Все признают, чей (приказ признают) боги,
Кто правит его двуногими, кто четвероногими -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

2 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем
Мира живых, (того,) что дышит (и) моргает,
Чье отраженье – бессмертие, чье – смерть -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

3 К кому расположены две противоборствующие стороны, когда их укрепили,
Кого звали две перепуганные половины вселенной,
Чей (вон) тот путь, меряющий пространство, -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

4 (Благодаря) чьему (могуществу) широкое небо и великая земля,
Благодаря чьему (могуществу) то широкое воздушное пространство,
Благодаря чьему могуществу протянуто то солнце -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

5 Благодаря чьему могуществу (существуют) все снежные горы,
(Благодаря) чьему (могуществу) говорят о Расе в океане,
И чьи руки – эти стороны света -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

6 Воды вначале господствовали надо всем,
Воспринимая зародыш, (эти) бессмертные, знающие закон,
Богини, над которыми был бог, -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

7 Вначале он возник как Золотой Зародыш.
Родившись, он стал единственным господином творения.
Он поддержал землю и небо -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

8 Воды, порождая ребенка,
Вначале привели в движение зародыш,
А у него, когда он рождался,
Был золотой околоплодный пузырь -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

IV. 3. Против диких зверей и воров

1 Выступили отсюда трое:
Тигр, человек, волк,
Прочь ведь уходят реки,
Прочь – божественное дерево,
Прочь пусть отклонятся враги!

2 пусть уйдет волк дальним путем,
А также самым дальним – разбойник,
Дальним – зубастая веревка,
Дальним – пусть поспешит злодей!

3 Мы разгрызаем, тигр,
И глаза твои, и пасть твою,
А затем все двадцать когтей.

4 Первым из зубастых
Мы разгрызаем тигра,
Затем и вора, потом змею,
Колдуна, потом волка.

5 (Тот) вор, что приходит сегодня,
Он уходит раздавленным.
Пусть уйдет он по обвалу дорог!
Пусть убьет его Индра дубиной грома!

6 Раздроблены клыки зверя,
И переломаны ребра.
Пусть исчезнет у тебя (крупная) ящерица?
Пусть вниз уйдет затаившийся зверь!

7 Что сжал, не разожмешь.
Что разжал, не сожмешь.
Рожден Индрой, рожден Сомой
Ты, происходящий от Атхарвана разгрызатель тигра.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
 
АТХАРВАВЕДА
Вернуться к началу 
Страница 1 из 2На страницу : 1, 2  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Сумрачные дали :: ИНЫЕ ПРАКТИКИ И НАПРАВЛЕНИЯ В МАГИИ :: ВЕДИЧЕСКАЯ МАГИЯ-
Перейти: